Strange Days
prev.
play.
mark.
next.

:24:06
Hej. Pa, gdje je on?
:24:09
Pozadi, ima poslovni sastanak.
:24:12
Hajde da se iduæi put naðemo
na nekom manje javnom mjestu.

:24:14
Nervozan? Nemoj.
:24:15
Panduri imaju mnogo veæe brige
nego što je SQUID trgovina.

:24:17
Jel' tako?
:24:19
Što kažeš na ovo,
bedna tehno-perverznjaèino.

:24:22
Gubi se jebena ništarijo!
:24:24
Max, bio sam sa klijentom!
Misliš da je to smešno?

:24:28
Drkadžijo.
:24:29
Jesi video facu
onom japi drkadžiji?

:24:32
Ukenj'o se skroz naskroz.
:24:34
Bilo je zabavno,
ali dosta me je koštalo.

:24:36
'Ajde, drugar.
Svet je pun ovaca za šišanje.

:24:39
Niko ne zna da ih preparira
tako kao ti, drugar.

:24:41
Mogao bi da prodaš šupak pacova
kao venèani prsten.

:24:44
Da, mogao bih.
:24:46
Plaæam piæe.
Bobby!

:24:50
Bobby!
:24:52
Tequila, por favor.
Duplo.

:24:54
Neka bude trostruka.
:24:56
Samo najbolje
za Lennya...

:24:58
Najboljeg panduara koji je ikada
izbaèen iz jedinice protiv poroka.

:25:01
Jebi se.
- Ha ha ha!

:25:04
Ooo. Da, lepa kravata.
:25:07
Hvala, Max.
:25:09
Moraš li uvijek da se
oblaèiš kao jebeni makro?

:25:11
Ova kravata vredi više
nego kompletna tvoja garderoba.

:25:13
To mi ne govori baš previše.
:25:15
Upravo to je stvar...
:25:16
koja me izdvaja
iz jebene džungle.

:25:17
Za džunglu...
:25:19
gdje bilo koji kreten
može da ti ga saspe u glavu...

:25:22
i zasere ti
èitav život.

:25:23
Imao si sreæe, Max.
:25:25
Toliko sam sreæe imao,
da sam osvanuo sa metkom u glavi...

:25:29
i pandurskom penzijom
od koje ne mogu da preživim.

:25:32
Jebi ga! U svemu tome,
dobro je da nisam imao više sreæe.

:25:37
Bobby, sipaj još jednu.
Jesi li skoro video Faith?

:25:40
Neæe da se javi.
- Dobro je.

:25:43
Stvarno, Faith je bila
najizuzetnija žena...

:25:46
koju bi se tip kao ti
ikada mogao nadati da æe dobiti...

:25:48
i stvarno je krajnje ponižavajuæe
što je otišla...

:25:51
ali, moraš se suoèiti
sa èinjenicom da je to završeno.

:25:54
Hvala, propovednièe.
Zaista sam dirnut Vašom brigom.

:25:57
Stvarno mi nije drago da
gledam kako propadaš, èovjeèe.

:25:59
Ti si mi ortak.
Povraæa mi se od takvih stvari.


prev.
next.