Michael Collins
prev.
play.
mark.
next.

1:26:01
nije se ni jednom zahtijevalo
priznanje Republike!

1:26:05
Znali smo da æe to pitanje biti odbijeno!
1:26:08
Dakle, gosp. Collins traži od nas...
1:26:10
da prihvatimo odanost
nekom stranom kralju...

1:26:14
i odcjepljenje...
1:26:17
i odcjepljenje sjevernoga dijela zemlje!
1:26:20
Gosp.
Collins, èovjek koji je dobio nedavni rat...

1:26:26
sam je opisao Sporazum...
1:26:28
kao prvi korak ka slobodi!
1:26:33
Gosp. Griffith je opisao gosp.
Collinsa kao èovjeka koji je dobio rat!

1:26:42
Tražim rijeè, gosp. predsjedavatelju.
1:26:44
Raspravljamo li mi o sporazumu ili o meni?
1:26:46
Ministru se ne sviða ono što ja govorim!
1:26:48
Ako mi imaš što reæi, samo naprijed!
1:26:50
Gosp. Collins, tvoj položaj u vojsci...
1:26:53
bio je zapovjedanje jednom postrojbom.
1:26:58
I nitko nije tražio da budeš na zlu glasu,
osim tebe.

1:27:01
Ma daj, molim te, Cathal!
1:27:03
Samo se jedan èovjek
proslavio putem tiska...

1:27:06
do pozicije koju nije nikada obnašao.
1:27:09
Od njega su stvorili neki romantièni lik...
1:27:14
tajanstvena junaka...
1:27:16
ono što on zasigurno nije!
1:27:18
Osoba na koju se to odnosi je
Michael Collins!

1:27:34
Molio bih minutu pozornosti...
1:27:37
svih nazoènih.
1:27:40
Možete od mene napraviti žrtveno janje.
Možete me nazivati izdajicom, ako želite.

1:27:45
Ali, molim vas, spasimo zemlju.
1:27:48
Alternativa ovom Sporazumu je rat...
1:27:52
tolikih razmjera, da ga nitko
od nazoènih ne može ni zamisliti.

1:27:56
Ako je cijena slobode...
1:27:58
cijena mira, kaljanje moga imena...

prev.
next.