Gummo
prev.
play.
mark.
next.

:15:00
jer je on moj tata.
:15:14
Momci, nemate previše ovaj put.
:15:16
Da. Skroman broj.
:15:18
Da vidimo.
Dvanaest, dvanaest i pol.

:15:21
Dat æu vam trinaest.
:15:24
Izluðuje me, jer su
se poèele prorjeðivati.

:15:31
Znate li momci da ste sada dobili
konkurenciju?

:15:33
-Što? Tko?
-Jarrod.

:15:35
-Tko?
-Jarrod Wiggley.

:15:36
Znate onog momka što je
živio tamo kraj škole?

:15:38
Onaj koji je preuzeo skrb za svoju baku?
:15:40
Ja znam tog malog. Imao je sestru u
mojem razredu...

:15:43
ali je otišla.
:15:44
Zvala se June Wiggley.
Zvao ju je June Buba.

:15:47
A primijetio sam još nešto.
:15:49
Maèke, koje su obièno oko
kanti za smeæe...

:15:51
nema ih više uokolo.
:15:52
Kineski restoran...
:15:54
znate onaj koji kupuje
svu moju robu?

:15:55
Tip koji je vlasnik,
dobio je srèani udar i umro...

:15:58
i pretpostavljam
da æe prestati s poslom.

:15:59
Ja sam pametan,
kad ja tako kažem.

:16:01
Zašto tako?
:16:03
Popodne,
ušli smo u voæarnu...

:16:07
i trgovac je mislio da
sam neki selski pijanac.

:16:10
"Ove su jabuke
dva dolara svaka," rekao mi je.

:16:13
E tu sam ga nasamario.
Pružio sam preko pet...

:16:16
Pošao mi je uzvratiti oko dolar,
rekao sam...

:16:19
"Zadrži. Namirili smo se.
:16:20
"Na izlasku,
stao sam u grožðe."

:16:23
Želite li po maèki ili po funti?
:16:25
Sve jedno.
:16:26
Dat æu vam
dolar po funti, onda.

:16:32
Hej, uh...
:16:34
možeš me opskrbiti
s nešto ljepila?

:16:36
Kakvo želiš?
:16:37
Ne za drvo.
:16:39
Niti za cement.
:16:41
Imaš li vrstu životinjskog porijekla,
u piksama?

:16:45
Da. Idem ti donijeti, èovjeèe.
:16:47
Tko je to bio?
Tko je ubio ovu malu macu?

:16:50
-Joseph.
-Jeli je?

:16:51
Jest. Izjedena je
crvima, mislim.

:16:54
Moraju ih ubijati.
One su skitnice.

:16:57
Sve te maèke uokolo
imaju dvanaest mladih.

:16:59
Klinci ubijaju stare crne maèke.
Nije tu bio dugo.


prev.
next.