Out of Sight
prev.
play.
mark.
next.

1:01:01
Niko se ne povlaèi
i tako to.

1:01:03
Ako se povuèeš, onda si pièka.
1:01:06
- Što ste došli u Detroit ,
na hladnoæu?
- Glen ti nije rekao?

1:01:10
- Glen? Šta?
- Mislio sam da ste uhapšeni.

1:01:14
A što?Zato što si nas ostavio
na sred puta?

1:01:17
Ups.
1:01:21
Vidi, Snoop, ne znam šta
ti je Glen obeæao,

1:01:24
ili šta misliš da æeš dobiti
iz ovoga—evo dogovora:

1:01:26
Buddy i ja, æemo uzeti pola
od svega što dignemo kod Ripley-a.

1:01:29
Sve ostalo, vi momci
možete da delite kako hoæete.

1:01:31
Oh. Zašto ne bi poprièali
o ovome napolju?

1:01:35
- Može i ovde. Toplo je.
- Toplo? Ima
oko 90 stepeni ovde.

1:01:40
Ponekad ima I sto u ovoj rupi.
1:01:42
tako Emanuela voli
da održava.

1:01:44
Drži njegove borce zlim I osloni se
na Tommy Hearns. Jel tako, Kenny?

1:01:46
Ionako moram da idem negde,
pa da se dogovorimo:

1:01:48
Zašto ne doðete na
borbe u petak?

1:01:50
Sešæemo,
i dogovoriti se.

1:01:53
- Gradsko pozorište.
- Uredu. Vidimo se tada.

1:02:05
Zaèi treba imati velika muda
i uæi u banku sa pištoljem?

1:02:09
Ne znam. Nikad nisam
koristio pištolj u život.

1:02:12
Mora da se šališ.
1:02:14
Zaèudi bi se šta sve možeš da dobiješ
ako tražiš na pravi naèin.

1:02:17
Pa,ti si razlog prijatelju šta ja pare
ne držim u bankama.

1:02:21
A gde držiš pare
Dick?

1:02:23
prièam o onim nebrušenim dijamantima..
1:02:25
- Znam o èemu prièaš.
- Ti si taj sa mudima.

1:02:28
Prièaš to nekome kao
što je Glenn?

1:02:30
Glenn? Ma hajde,nikomu
neæe verovati.

1:02:33
- Da li mu ti veruješ Glen?
- Uh, net.

1:02:35
Pored toga, i da je istina,
morao bi da zna gde se nalaze
zar ne?

1:02:38
Ne mora da zna ništa.
Ti si mu rekao da ih držiš u kuæi.

1:02:41
To je veoma velika kuæa.
Koliko dugo si još ovde?

1:02:45
Uh, 22 meseca,
tri dana, i dva sata.

1:02:49
- Zašto?
- Koristio bi mi tip kao ti.

1:02:53
Neko ko zna da traži na pravi naèin.
1:02:56
Prièam o tome kada
izaðeš odavde.

1:02:58
Posle svega, ne možeš
pljaèkati banke zauvek?


prev.
next.