Practical Magic
prev.
play.
mark.
next.

1:05:01
. . .ako stalno nemaš oèi
usmjerene u jednu toèku. . .

1:05:06
. . .možeš izgubiti ravnotežu.
1:05:08
Znaš? Ne vidiš što se
dogaða s ljudima oko tebe.

1:05:15
Ne uviðaš da æeš pasti.
1:05:19
Ne žalosti se, teta Gillian.
1:05:23
Neæu ti dopustiti da padneš.
1:05:25
Stigao je! Evo ga!
1:05:27
Svakako mu spomeni doruèak.
Idi!

1:05:32
Došao si na doruèak!
Jest æemo palaèinke!

1:05:36
Nisam, samo sam došao
razgovarati s mamom.

1:05:38
Super! I ona æe jesti
palaèinke. Uði!

1:05:42
Imaš li pištolj?
1:05:44
Mogu li ga vidjeti?
1:05:49
Došao je na doruèak!
1:05:52
Imam jedno ili dva
pitanja.

1:05:54
- Ostat æe, ostat æe!
- Odlièno si to izvela.

1:05:58
Sad se vrati tamo i
ne puštaj ih ovamo.

1:06:04
Beladona!
1:06:06
Sedativ. Ljudi ga stavljaju u
èaj da im smiri živce.

1:06:10
Vješti ga ljudi
rabe kao otrov.

1:06:14
Koji ljudi?
1:06:16
Vješti ljudi.
1:06:18
Vještice!
1:06:20
Razotkrio si me, ha?
1:06:24
Jesam.
1:06:25
Trebao bi svratiti na
Noæ vještica.

1:06:27
Tad bi stvarno nešto vidio!
1:06:28
Je li?
1:06:29
Skaèemo s krova i letimo!
1:06:32
I svoje muževe ubijamo.
1:06:35
Ili to nije u tvojoj
nadležnosti?

1:06:38
Imaš li pojma koliko sve ovo
meni èudno zvuèi?

1:06:42
Ljudi mi prièaju da spravljaš
èokoladice s placentom. . .

1:06:46
. . .i da štujete vraga. . .
1:06:48
Ne, u èarobiranju nema
vraga.

1:06:51
Onda kakve to. . .
1:06:53
. . .èarolije izvodiš?
1:06:55
Da ja?
1:06:57
Proizvodim ulja za kupke.

prev.
next.