Finding Forrester
prev.
play.
mark.
next.

1:56:00
...zahvaljujuæi za ovu
neoèekivanu posetu.

1:56:03
Kvalitet vaših reèi je...
1:56:07
...nešto što bi svi trebali
stremiti da dostignemo.

1:56:12
G. Forester?
1:56:14
G. Forester, mogu li pitati...
1:56:17
èemu dugujemo ovu posetu...?
1:56:20
Profesore Kroford...
1:56:23
...Govorio sam ovde danas...
1:56:25
...pošto mom prijatelju
to nije dozvoljeno.

1:56:28
Prijatelju, koji je bio èastan,
da me zaštiti...

1:56:33
...kada sam ja bio nevoljan
da zaštitim njega.

1:56:37
Njegovo ime je Džamal Valas.
1:56:44
Džamal Valas je vaš prijatelj?
1:56:47
Da. Da, jeste.
1:56:50
Pomogao sam mu da naðe svoje reèi...
1:56:53
...pokrenuvši ih sa nekim svojim.
1:56:56
Zauzvrat, on je obeæao...
1:56:58
...da nikada nikome ne
kaže ništa o meni.

1:57:03
Obeæanje koje je održao.
1:57:05
G. Forester...
1:57:07
...iako se vaša poseta pokazuje
kao iskrena...

1:57:09
...Siguran sam da æete ceniti...
1:57:12
...da to neæe promeniti
ili uticati...

1:57:15
...da ova institucija donese
fer i adekvatnu odluku u ovom sluèaju.

1:57:20
Ima još jedna stvar ovde.
1:57:24
Reèi koje sam èitao danas...
1:57:28
...Nisam ih ja pisao.
1:57:30
Džamal Valas je.
1:57:42
Tišina.
1:57:45
Tišina! Tišina, molim!
1:57:48
Smirite se.
1:57:53
Molim tišinu.
1:57:55
To nema uticaja...
1:57:57
...na odluku u vezi--
1:57:59
Kao režiser ovog takmièenja,
ja imam zadnju reè u ovom sluèaju.


prev.
next.