Finding Forrester
prev.
play.
mark.
next.

1:57:03
Obeæanje koje je održao.
1:57:05
G. Forester...
1:57:07
...iako se vaša poseta pokazuje
kao iskrena...

1:57:09
...Siguran sam da æete ceniti...
1:57:12
...da to neæe promeniti
ili uticati...

1:57:15
...da ova institucija donese
fer i adekvatnu odluku u ovom sluèaju.

1:57:20
Ima još jedna stvar ovde.
1:57:24
Reèi koje sam èitao danas...
1:57:28
...Nisam ih ja pisao.
1:57:30
Džamal Valas je.
1:57:42
Tišina.
1:57:45
Tišina! Tišina, molim!
1:57:48
Smirite se.
1:57:53
Molim tišinu.
1:57:55
To nema uticaja...
1:57:57
...na odluku u vezi--
1:57:59
Kao režiser ovog takmièenja,
ja imam zadnju reè u ovom sluèaju.

1:58:03
Robert, sedi.
1:58:05
Uèitelj sam veæ
više od 30 godina.

1:58:08
To je dovoljno da znam da
èast vredi nešto.

1:58:12
Rekao bih da je G. Forester...
1:58:14
...razbistrio to
veoma lepo svima nama.

1:58:18
I kao predesedavajuæi
fakultetskog odbora...

1:58:20
...ja imam zadnju reè
u ovom sluèaju.

1:58:23
G. Valas, izuzeti
ste sa sledeæeg sastanka odbora .

1:58:27
G. Forester...
1:58:30
...da li ste zainteresovani
za mesto nastavnika....

1:58:34
Ne.
1:58:37
Džamal, ovo su tvoje reèi?
1:58:42
Èesnaest.
1:58:45
Izuzetno.
1:58:59
Dobro uraðeno.

prev.
next.