Men of Honor
prev.
play.
mark.
next.

:16:18
- Ne.
- Prokletstvo!

:16:19
Da sam stigao malo ranije,
sada bi bio živ!

:16:23
Dao si sve od sebe zapovjednièe
Sunday. Poruènik Hanks.

:16:25
Gospodine.
:16:27
- Završite operaciju ronjenja.
- Da, gospodine.

:16:30
Kopilot je još uvijek u vodi.
:16:32
Caughlin, sada je na tebe red.
Vrati nam ga. Izvadi ga.

:16:35
Odvedite Sundaya u
prostoriju za dekompresiju.

:16:45
Lezi na njega.
Na stranu!

:16:47
Evo ronioca!
:17:02
- Komandante?
- Pusti prokleti uteg!

:17:05
Pusti uteg!
:17:19
- Davljenik u moru!
- Pripravni ronioci,upadate!

:17:21
Što se kog vraga dešava?
:17:23
Glavni zapovjednièe, upravo
smo izgubili Caughlina.

:17:27
- Imamo spremnog ronioca--
- Ne može toliko èekati.

:17:30
Kaži mi što to radiš?
Imam èovjeka dolje.

:17:32
Odskoèno zaronjavanje, zakaèit æu
ga za konopac i izvuæi ga.

:17:35
- Odskoèno zaronjavanje?
- Odskoèit æu nazad prije nego mi se
nitrogen ne nagomila u organizmu.

:17:38
Veæ je previše duboko,
i oslovljavaj me sa "gospodine."

:17:41
Prokletstvo, dolje nam
umire èovjek, gospodine!

:17:43
Dajte mi francuski kljuè! Taj
pomoæni konopac i crijevo za zrak!

:17:47
Izgubio sam dva èovjeka u smijeni.
:17:49
Još jedan mi se davi, a tebe neæu
pustiti da izvršiš samoubojstvo.

:17:52
- Ostat æeš na svom mjestu!
- Bit æe mrtav prije
nego stignete do njega!

:17:55
- Crijevo za zrak!
- Odustani! Odvest æu te
do kapetanovog jarbola,

:17:58
i gotov si ako i samo
dodirneš vodu, jasno?


prev.
next.