Men of Honor
prev.
play.
mark.
next.

:17:02
- Komandante?
- Pusti prokleti uteg!

:17:05
Pusti uteg!
:17:19
- Davljenik u moru!
- Pripravni ronioci,upadate!

:17:21
Što se kog vraga dešava?
:17:23
Glavni zapovjednièe, upravo
smo izgubili Caughlina.

:17:27
- Imamo spremnog ronioca--
- Ne može toliko èekati.

:17:30
Kaži mi što to radiš?
Imam èovjeka dolje.

:17:32
Odskoèno zaronjavanje, zakaèit æu
ga za konopac i izvuæi ga.

:17:35
- Odskoèno zaronjavanje?
- Odskoèit æu nazad prije nego mi se
nitrogen ne nagomila u organizmu.

:17:38
Veæ je previše duboko,
i oslovljavaj me sa "gospodine."

:17:41
Prokletstvo, dolje nam
umire èovjek, gospodine!

:17:43
Dajte mi francuski kljuè! Taj
pomoæni konopac i crijevo za zrak!

:17:47
Izgubio sam dva èovjeka u smijeni.
:17:49
Još jedan mi se davi, a tebe neæu
pustiti da izvršiš samoubojstvo.

:17:52
- Ostat æeš na svom mjestu!
- Bit æe mrtav prije
nego stignete do njega!

:17:55
- Crijevo za zrak!
- Odustani! Odvest æu te
do kapetanovog jarbola,

:17:58
i gotov si ako i samo
dodirneš vodu, jasno?

:18:01
Da, gospodine!
:18:06
Prokletstvo!
:18:28
Glavni-zapovijedajuæi Sunday,
pretrpjeli ste ozbiljnu emboliju.

:18:33
- Emboliju?
- Oba pluæna krila su
vam teško ošteæena.

:18:37
Ne mogu se zauvijek varati
zakoni prirode, zar ne?

:18:40
Plašim se da je stanje neizljeèivo.
:18:43
Nije li to gadno?
:18:49
I što æe mi se desiti kad
sljedeæi put zaronim? Poèet æu
osjeæati dubinski pritisak?

:18:52
Bilo kakav veæi pritisak,
ubit æe te na mjestu.

:18:56
Ubit æe me. Prokletstvo, za trenutak
sam mislio da ste ozbiljni.


prev.
next.