Men of Honor
prev.
play.
mark.
next.

:58:03
Da, gospodine, mogu.
:58:05
Pa... shvaæam.
:58:08
Ma koliko mi bilo mrsko da ovo
produžavam još jedan dan,

:58:11
ipak hoæu, u interesu temeljitosti,
:58:14
pripremite se da pokažete
svoju sposobnost.

:58:16
Ovdje, gospodine. Odmah.
:58:19
Sinko, skloni se, ili æu
ti morati slomiti vilicu.

:58:26
Zapovjednièe Brashear,
mislim da nije odgovarajuæe--

:58:29
- Hoæu da svi to vide.
- Kapetane Hanks,
slažem se sa vašom ocjenom.

:58:38
Èak i ovi klizavi podovi
onemoguæavaju da se
to ovdje pokaže, gospodine.

:58:42
Zapovjednièe Sunday, nije li vam
bilo dosta nevolja u vašoj karijeri?
Vaš savjet nije dobrodošao.

:58:47
- Tko je ovaj èovjek?
- Zapovjednik Leslie W. Sunday.

:58:50
Isplivali ste iz Saint Lo-a
u zaljevu Leyte.

:58:56
Zadržali ste dah 4 minuta.
:59:00
Pet, gospodine.
:59:03
Neka ostane.
:59:08
Dobro. Nebitno je.
:59:11
Gospodo,
vratimo se na naš problem.

:59:15
Ovo nije ni vrijeme ni mjesto
da zapovjednik Brashear--

:59:21
Izvinite, zapovjednièe,
postoji li problem?

:59:27
Kapetane Hanks, proveo sam
veæi dio svog života u
Mornarici pokušavajuæi uspjeti.

:59:33
Sa druge strane, taj moj
poduhvat je nanio velike
gubitke onima koje volim.

:59:37
I oni su podnijeli mnoge žrtve.
:59:40
I oni su pretrpjeli veliku
bol podržavajuæi me.

:59:43
Ako preðem ovih 12 koraka danas,
vratite me u aktivnu službu.

:59:49
Vratite mi moju karijeru.
:59:51
Pustite me da je završim
i odem kuæi u miru.

:59:57
Zapovjednièe Brashear,
posao moderne mornarice--


prev.
next.