3000 Miles to Graceland
prev.
play.
mark.
next.

1:26:02
Pe scurt.
1:26:07
Deci...
1:26:08
...unde ai ascuns banii, Murph...
1:26:11
...in portbagajul masinii mele?
1:26:15
Destinul asta de moment e o nemernicie, nu-i asa?
1:26:18
Hei, omule, e intotdeauna o placere
sa ma ocup de afaceri cu tine.

1:26:25
Vrei destin, nemernicule?
1:26:28
Gaseste banii, si o sa gasesti fata.
1:26:33
Hei, Zane!
1:26:39
Gaseste-ma.
1:26:47
Pot sa dau telefonul ala nenorocit, te rog?
1:26:51
Curtea Superioara din tinutul Boise
este acum in sesiune.

1:26:54
Prezideaza onorabilul judecator Carmody.
1:26:57
Domnule Zane?
1:26:58
Cine esti tu?
1:27:00
Buna, ma numesc Otto Sinclair.
Sunt de la 1-800-1-Apel gratuit.

1:27:02
Domnul Waingrow m-a rugat
sa fiu reprezentantul dvs. legal.

1:27:05
Cine?
1:27:06
-Domnul Jesse Waingrow.
-Rahatul ala mic!

1:27:08
Sarmant micutul, nu-i asa?
1:27:10
-O sa ies de aici?
-Asta depinde de dvs.

1:27:13
Ce vrei sa spui?
1:27:14
Domnul Waingrow a fost de acord
sa contacteze niste legaturi...

1:27:16
...a declarat ca intri
intr-un parteneriat cu el.

1:27:19
-A spus ca o sa intelegi.
-Ma prostesti.

1:27:21
Nu, domnule Zane. Deloc.
1:27:25
E ridicol. Aici scrie 50 la suta!
1:27:28
Da, chiar asa.
1:27:30
Otto, Zane, sunteti la rand.
1:27:32
Horaraste-te.
Nu vreau sa consum timpul judecatorului.

1:27:35
Ai furat intr-un stat nepotrivit.
1:27:37
O sa recomand o sentinta
de numai doi ani.

1:27:42
Ne vedem la tribunal.
1:27:44
Michael Zane!
1:27:45
Bafta, prietene.
1:27:47
Asteapta o secunda.
1:27:50
Doi ani?
1:27:52
Sa vad din nou.
1:27:55
Jack? Jack, eu sunt.
1:27:57
Lucrurile au luat-o putin razna.

prev.
next.