Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

:26:01
Završi ovo molim te.
:26:03
Dolaziš veoma kasno.
:26:09
Trenutak.
:26:10
Britanska vojska opkolila je cijeli grad.
:26:12
Pa, ja mislim da vam to pokazuje
da uplašeni...

:26:14
...od onoga što mi imamo ovdje
za reæi.

:26:16
Ali to nije...?
:26:17
To je njihova stvar, ne naša.
:26:19
Mi pokušavamo imati miroljubiv
prosvjed protiv ugnjetavanja...

:26:22
...miroljubiv prosvjed za ljudska prava.
:26:24
Oni tvrde da vi stvarate sukobe.
:26:27
Pa, što ste oèekivali da æe reæi?
:26:29
Mi trebamo razdvojiti...
:26:30
Dobro, oprostite, ljudi.
:26:32
Ovo je Fort George.
:26:33
Mm-hmm.
:26:34
Ovo je... RUC stanica.
:26:35
To je u Rosemontu.
:26:36
Tako da æemo mi doæi iz razlièitih
smjerova.

:26:39
Oni æe doæi sa juga,
i priæi blizu Rosemonta.

:26:42
Odlièna ideja, Eamonn.
:26:43
Ne, tako neæe moæi.
:26:44
Moæi æe, Ivane.
:26:45
Zbunit æemo ih i natjerati da
podjele svoje trupe.

:26:47
Ne, kažem ti tako neæe moæi.
:26:48
Imaš li nešto za reæi?
:26:49
Govorim, zaboravi na Guildhall.
:26:51
Upravo sam odatle došao jutros.
:26:53
Prošao sam onuda.
:26:54
Vrlo je velika koncentracija vojske.
:26:56
Ako povedemo prosvjed tuda,
s tisuæama ljudi...

:26:58
...neæemo moæi proæi.
:27:00
To je totalno krivo.
:27:01
Ja ne mislim tako.
Ne mislim da je to....

:27:02
Mislim da je neodgovorno....
:27:03
Da kažemo da æe sve proæi dobro...
:27:05
Samo zato što želimo da proðe dobro.
:27:06
Moramo realno gledati...
:27:07
...ta tu postoji vrlo velik problem.
:27:09
Neæu mijenjati pravac.
:27:11
Neæu mijenjati pravac,
i neæu se prodati.

:27:14
- Što se neæeš?
- To nije prodavanje.

:27:16
Oh, ne, prièekaj, Kevine.
:27:17
Prièekaj, oprosti, ponovi to, molim te.
:27:19
Ti neæeš što?
Neæeš se prodati?

:27:20
Bernadette, ja prosvjedujem
u ovom gradu...

:27:22
...isto toliko kao i tvoji prijatelji
s fakulteta...

:27:24
i nikad nisam prodao nikoga, nikad.
:27:27
Ali tu ima tri tisuæe britanskih vojnika...
:27:29
i ja neæu koristiti naše ljude
kao hranu za topove.

:27:31
Sada, ili æemo promijeniti rutu,
skrenuti desno kod Rossville ulice...

:27:33
...i održati skup kod
Free Derry Corner¸...

:27:35
...ili ja odlazim,
i reæi æu svojim pristalicama...

:27:37
...da uèine isto.
- Što æeš uèiniti?

:27:39
Sav posao koji su ovi ljudi uèinili...
:27:41
otiæi æe u dim?
:27:42
Slušajte, izabrat æemo dva delegata...
:27:44
Bridget, ti možeš biti jedan,
John, Eamonn može biti drugi...

:27:47
da prošetaju do Guildhalla
simbolièno.

:27:49
To je dobra zamisao.
:27:51
Samo se nadam da æe svi
saznati za to na vrijeme.

:27:52
Hoæe, hoæe.
:27:53
Dobro.
:27:54
Sredite to.
:27:55
Dobro, um...

prev.
next.