Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

:27:00
To je totalno krivo.
:27:01
Ja ne mislim tako.
Ne mislim da je to....

:27:02
Mislim da je neodgovorno....
:27:03
Da kažemo da æe sve proæi dobro...
:27:05
Samo zato što želimo da proðe dobro.
:27:06
Moramo realno gledati...
:27:07
...ta tu postoji vrlo velik problem.
:27:09
Neæu mijenjati pravac.
:27:11
Neæu mijenjati pravac,
i neæu se prodati.

:27:14
- Što se neæeš?
- To nije prodavanje.

:27:16
Oh, ne, prièekaj, Kevine.
:27:17
Prièekaj, oprosti, ponovi to, molim te.
:27:19
Ti neæeš što?
Neæeš se prodati?

:27:20
Bernadette, ja prosvjedujem
u ovom gradu...

:27:22
...isto toliko kao i tvoji prijatelji
s fakulteta...

:27:24
i nikad nisam prodao nikoga, nikad.
:27:27
Ali tu ima tri tisuæe britanskih vojnika...
:27:29
i ja neæu koristiti naše ljude
kao hranu za topove.

:27:31
Sada, ili æemo promijeniti rutu,
skrenuti desno kod Rossville ulice...

:27:33
...i održati skup kod
Free Derry Corner¸...

:27:35
...ili ja odlazim,
i reæi æu svojim pristalicama...

:27:37
...da uèine isto.
- Što æeš uèiniti?

:27:39
Sav posao koji su ovi ljudi uèinili...
:27:41
otiæi æe u dim?
:27:42
Slušajte, izabrat æemo dva delegata...
:27:44
Bridget, ti možeš biti jedan,
John, Eamonn može biti drugi...

:27:47
da prošetaju do Guildhalla
simbolièno.

:27:49
To je dobra zamisao.
:27:51
Samo se nadam da æe svi
saznati za to na vrijeme.

:27:52
Hoæe, hoæe.
:27:53
Dobro.
:27:54
Sredite to.
:27:55
Dobro, um...
:28:24
Je li Lagan tamo?
:28:25
Cooper je.
:28:37
S jedne strane...
:28:38
...imaš katolike koji forsiraju
svakakve reforme...

:28:41
...iza kojih uglavnom stoji IRA,
a s druge strane...

:28:44
...protestante koji ne žele popustiti
ni centimetar.

:28:49
Dobro jutro, ser.
:28:53
Ne možemo dozvoliti da uvrijedimo...
:28:54
protestantsku manjinu, jer naravno...
:28:56
...oni imaju sve oružje.
:28:59
Izvinite ser.

prev.
next.