Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

:28:24
Je li Lagan tamo?
:28:25
Cooper je.
:28:37
S jedne strane...
:28:38
...imaš katolike koji forsiraju
svakakve reforme...

:28:41
...iza kojih uglavnom stoji IRA,
a s druge strane...

:28:44
...protestante koji ne žele popustiti
ni centimetar.

:28:49
Dobro jutro, ser.
:28:53
Ne možemo dozvoliti da uvrijedimo...
:28:54
protestantsku manjinu, jer naravno...
:28:56
...oni imaju sve oružje.
:28:59
Izvinite ser.
:29:03
Dobar dan, ser.
:29:04
Odvest æu vas do brigadira.
:29:09
Brigadir Lagan, ser.
:29:11
Zdravo, Frank.
:29:12
Dobro jutro, Patrick.
:29:13
Mislim da niste upoznali
satnika Forda

:29:15
Zapovijednik kopnenih snaga.
:29:16
Ser, ovo je
brigadir Lagan

:29:18
Brigada Londonderry.
:29:19
Ser.
:29:21
Brigadire, èuo sam lijepe
stvari o vama...

:29:23
...od Chiefa Constablea.
:29:24
Vrijeme je da krenemo.
:29:25
Rukujmo se.
:29:27
Razgovarao sam sa organizatorima
prosvjeda, danas.

:29:29
Ser, um, razgovarao sam s
voðama pokreta za ljudska prava..

:29:32
...rano jutros.
:29:34
Stvarno?
:29:35
Da, žele izbjeæi sukob.
:29:36
Neæe prosvjedovati do Guildhalla.
:29:38
Ostat æe u Bogsideu, tako su rekli.
:29:40
Oh. Lijepo je imati veze u zajednici.
:29:42
Maurice.
:29:43
Naravno, ako nije katolik.
:29:46
O èemu se radi, Patrick?
:29:49
Patrick?
:29:51
O èemu se radi?
:29:53
Bit æe to tajno.
:29:56
Tajno.
:29:58
Paras æe raditi tajno?
:29:59
Da, znam, znam.

prev.
next.