:29:03
Dobar dan, ser.
:29:04
Odvest æu vas do brigadira.
:29:09
Brigadir Lagan, ser.
:29:11
Zdravo, Frank.
:29:12
Dobro jutro, Patrick.
:29:13
Mislim da niste upoznali
satnika Forda
:29:15
Zapovijednik kopnenih snaga.
:29:16
Ser, ovo je
brigadir Lagan
:29:18
Brigada Londonderry.
:29:19
Ser.
:29:21
Brigadire, èuo sam lijepe
stvari o vama...
:29:23
...od Chiefa Constablea.
:29:24
Vrijeme je da krenemo.
:29:25
Rukujmo se.
:29:27
Razgovarao sam sa organizatorima
prosvjeda, danas.
:29:29
Ser, um, razgovarao sam s
voðama pokreta za ljudska prava..
:29:32
...rano jutros.
:29:34
Stvarno?
:29:35
Da, ele izbjeæi sukob.
:29:36
Neæe prosvjedovati do Guildhalla.
:29:38
Ostat æe u Bogsideu, tako su rekli.
:29:40
Oh. Lijepo je imati veze u zajednici.
:29:42
Maurice.
:29:43
Naravno, ako nije katolik.
:29:46
O èemu se radi, Patrick?
:29:49
Patrick?
:29:51
O èemu se radi?
:29:53
Bit æe to tajno.
:29:56
Tajno.
:29:58
Paras æe raditi tajno?
:29:59
Da, znam, znam.
:30:00
Oprostite, ser.
:30:02
Svi znakovi raspoznavanja su
provjereni...
:30:03
i Paras je potvrdio cha cha.
:30:06
Hvala , Charles.
:30:07
Paras nije satnija za tajno djelovanje.
:30:09
Sluaj, oni su najbolji...
:30:11
...za operaciju masovnog uhiæenja...
:30:13
...s kojom æemo se suoèiti danas.
:30:15
Sluaj me.
:30:16
Poznajem ljude iz Derrya.
:30:17
I ti zna da sam proveo zadnje
tri godine moga ivota...
:30:20
...pokuavajuæi suzbiti
probleme u gradu.
:30:21
Frank, ne mora mi to prièati.
:30:23
Gle, zato moramo razbiti
ovaj prosvjed?
:30:25
Zato? Da bi zadrali rulju...
:30:27
...dalje od protestantskih politièara
u Stormontu...
:30:29
...koji se dre za vlast vrhovima
prstiju, eto zato.
:30:31
Mislim, oni su razlog...
:30:32
...zato smo u ovoj guvi.
:30:34
Gle, zato ne dozvolimo odrati prosvjed?
:30:37
Èuj, ako hoæe optunice...
:30:39
...zato jednostavno ne slikamo
voðe pokreta?
:30:45
Ser, general odlazi...
:30:47
...i elio bi porazgovarati s vama.
:30:50
Hvala, satnièe.
:30:52
Frank, ao mi je.
:30:53
To nije vie u mojim rukama.