Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

:15:00
Úgyhogy mindenkit odaviszek.
:15:02
Itt jön majd a menet.
:15:03
Ezek a srácok pont itt lesznek.
:15:04
Szóval senkit nem engedünk át.
:15:06
A william utca a kulcskérdés.
:15:07
-Van elég segítônk?
-Ja, van elég.

:15:09
Michael, szólsz a többi srácnak
:15:10
hogy a lehetô leggyorsabban jöjjenek le?
:15:12
-Ezek az ideiglenes IRA-sok?
-Az ideiglenesek odalent vannak.

:15:14
Mi a frászt csinálnak ott?
:15:15
Nos, csak körbeszaglásznak.
:15:16
Alapvetôen azt hiszem, hogy
ôk azt hiszik,

:15:17
hogy a britek megszállták a helyet.
:15:19
Jézusom, jártam a William utcán.
:15:20
-Tényleg?
-Beszéltél már velük?

:15:22
Lesz egy pár szavam
:15:23
a parancsnokukkal egy pillanaton
belül.

:15:24
Majd én.
:15:25
-Nos, lent találkozunk.
-Rendben.

:15:27
Hangsúlyozd ki nekik, hogy kézben
tartjuk a dolgokat.

:15:28
Jónapot, a nevem Ivan Cooper.
:15:30
Önkormányzati képviselô vagyok.
:15:31
-Uram, lépjen hátra.
-Elnézést.

:15:32
Kérem tegyenek egy szívességet nekünk,
és vigyék ezt egy kicsit hátrébb.

:15:34
Csak azért, mert a menet majd onnan...
:15:35
Nem.
:15:36
Ön egy illegális meneten vesz részt,
uram.

:15:37
Most pedig távolodjon el a barrikádtól.
:15:38
Távolodjon el a barrikádtól, uram.
:15:39
Milyen jogon akarják megakadályozni azt,
hogy meneteljünk a városunkban?

:15:41
Ön egy illegális meneten vesz részt.
:15:43
Ki mondta ezt?
:15:43
Minél elôbb el tudunk menetelni a
saját városunkban...

:15:45
Csak a munkánkat végezzük.
Menjen hátrébb.

:15:46
...a céhek házáig, annál hamarabb
lesznek polgári jogaink.

:15:48
Csak a munkánkat végezzük.
Menjen hátrébb.

:15:49
Nos, ez a demokrácia egyik alapelve.
:15:50
Az Északi Ír Kormányzat tiltotta
be ezt a menetelést.

:15:52
Persze, köszönöm szépen.
:15:56
Jézusom.
:15:57
Nem, nem tudok beszélni a fejükkel.
:15:58
Pillanat.
:15:59
Mrs. Hegarty, remélem csatlakozik hozzánk
ma.

:16:01
Nincs mentség.
:16:02
Nem tudok jönni. A nagybácsim, John
:16:04
egész éjszaka a klotyón volt.
:16:05
Aha, persze.
:16:06
A sör tehet róla?
:16:07
Nem, beteg, Mr. Cooper.
:16:08
Rendben, Mrs. Hegarty.
:16:10
Figyeljetek. Mit fogunk csinálni?
:16:12
Menetelni fogunk.
:16:14
Biztos vagy ebben?
:16:15
Muszálj menetelnünk, Kevin.
:16:16
Ha nem menetelünk,
:16:18
akkor a polgári jogoknak lôttek
ebben a városban.

:16:20
A mozgalom meghal.
:16:21
Muszálj menetelnünk.
:16:22
Rendezd el a segítôket.
:16:23
Beszélni fogok az ideiglenesekkel.
:16:24
-Jól van, rendben.
-Csak így tovább.

:16:25
Uraim, kérem a figyelmüket.
:16:26
Légy nagyon óvatos.
Egyenesen menjél haza.

:16:28
Óriási a katonai jelenlét, és
be vagyunk kerítve.

:16:31
Apa, hiányozni fogsz.
:16:32
Tartsd a szemed a fiatalokon, ok?
:16:34

:16:35
Figyeljetek, rengeteg katona van a
környéken.

:16:37
Ne aggódjon, atya.
:16:38
Nagyon óvatosak legyetek srácok. Ok?
:16:39
-Köszönöm szépen.
-Ok.

:16:40
Szia Gerry, szeretnék veled
beszélni.

:16:42
Srácok, találkozunk majd, jó?
:16:43
Várjatok rám, mindjárt ott leszek.
:16:45
Mióta jöttél ki a sittrôl?
:16:46
Három hete vagyok kint, atyám.
:16:48
És mik a terveid?
:16:49
Hát, próbálok melót találni
:16:50
de nehéz a sitt miatt.
:16:53
Minden rendezôdik majd
:16:55
de egy dologra vigyázz, Gerry,
:16:57
nehogy megint elkapjanak zendülésért.
:16:59
Vigyázok majd, de fogok lázadni.

prev.
next.