Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

:42:00
Ne feledjétek, hogy egy dombon
megyünk le...

:42:09
Gyerünk, srácok.
:42:10
-Whoo!
-Whoo!

:42:14
Ez egy nagy nap Irórszágnak.
:42:19
...kell ôrizni a méltóságunkat.
:42:25
Méltóságteljesnek, biztonságosnak kell
ennek maradnia...

:42:28
...Zero, ez itt Hat-Egy Yankee.
:42:32
A tömeg félúton jár a William
utcán. Vége.

:42:36
Uram, körülbelül itt vannak,
uram.

:42:38
Hét-Hat.
Tömeg integet, kántál,

:42:40
de nem okoz különösebb
gondot. Vége.

:42:43
Látod, hogy mire gondolok?
:42:44
Mondd azt a Derry-i embereknek,
hogy nem menetelhetnek,

:42:46
erre jönnek, mint a sáskák.
:42:51
Emberek, a sarkokat
haggyátok szabadon.

:42:52
Közeledünk néhány brithez.
:42:54
Tartsátok a pozíciótokat.
Maradjatok nyugodtan.

:43:01
Hello, Hat-Öt,
ez itt Hat-Egy Yankee.

:43:04
-Közeledik a tömeg...
-Igen, Öt-Hat Bravo

:43:06
ez itt, Öt-Kilenc Sunray.
:43:07
Tehát az ön véleménye szerint
:43:09
nem tudjuk áttörni a falat egy
páncélkocsival? Vége.

:43:12
Roger.
:43:13
A picsába.
:43:15
Ezredes.
:43:19
A megfigyelôk jelentik.
:43:20
Leellenôrizték a fal elejét.
:43:22
Ennek a falnak közvetlenül
a másik oldalán

:43:23
-van egy 1 méteres árok.
-Bassza meg.

:43:25
Véleményük szerint nem tudunk
:43:28
átjutni a páncélautókkal.
:43:30
Fel fog akadni...
:43:32
De mindenképpen le kell
vágnunk ôket.

:43:34
Azt hiszem, át kell
másznunk a falon.

:43:35
Muszály lesz.
:43:36
Ok, készüljünk fel.
Készüljünk fel arra is, hogy

:43:38
át kell majd vágni a
szögesdrótot.

:43:41
Gyerünk, készüljünk fel.
:43:42
Ok, rajta vagyok. Törzsôrmester!
:43:43
-Mit akarunk?
-Jogokat!

:43:45
-Mikor akarunk jogokat?
-Most!

:43:56
Whoo!
:43:57
Szerinted sok balhé lesz ma,
Jim?

:43:59
Mi?

prev.
next.