Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

1:19:00
Valamit tenni kellett, hogy
helyreállítsuk a rendet.

1:19:02
De miért tartották fontosnak,
1:19:04
hogy éles lôszert hasnzáljanak
gumilövedékek helyett?

1:19:05
Ki hozta meg ezt a döntést?
1:19:06
Elnézést, de az aggresszió nem
tôlünk indult ki.

1:19:08
Abszolút egyértelmû, hogy
az embereinket megtámadták

1:19:11
a magukról megfeledkezett
huligánok...

1:19:13
Ennek ellenére nem sebesült meg
egy katona sem.

1:19:14
...akik téglákkal és kövekkel
dobálóztak.

1:19:15
Uram, miért kellett ártatlan
civileket megölni?

1:19:17
Tudomásom szerint egyértelmû,
1:19:18
hogy rálôttek az ejtôernyôsökre,
és ôk viszonozták a tüzet.

1:19:20
-Vannak sebesült...?
-Mind nagy, mind alacsony

1:19:22
sebességû lövedéket alkalmaztunk.
1:19:24
Érte találat valamelyik katonát?
1:19:25
-Öom, tudtom szerint nem.
-Az ön tudta szerint nem?

1:19:27
Mikor kapunk egy nyilatkozatot?
1:19:28
A hivatalos nyilatkozatot megadjuk,
amint készen lesz.

1:19:30
Tugwell ezredes...
1:19:40
Öt-Kilenc, értettem.
1:19:41
Ennyi, törzsôrmester.
1:19:42
Visszavonulót fújtak. El kell
hagynunk a helyszínt.

1:19:44
Simon!
1:19:45
Gyerekek, ki kell vonulnunk.
Menjetek elôre.

1:19:48
Mozgás!
1:20:05
Úgy tûnik, hogy rendkívül
magas

1:20:07
az áldozatok száma,
Wilford ezredes.

1:20:10
Még csak most fejeztük be
ezt a mûveletet.

1:20:13
Még nem tudjuk pontosan,
hogy mi történt,

1:20:16
de három halott biztosan
van.

1:20:19
Nem gondolja, hogy
túlzottan

1:20:21
erôszakos volt a mûvelet?
1:20:22
Egy ilyen helyzetben mit jelent
az, hogy "túl erôszakos"?

1:20:25
Ha ránk lônek, mi vissza
fogunk lôni

1:20:27
és ezzel tôkéletesen
tisztában vannak.

1:20:29
De ön szerint jogos volt
a hadmûvelet?

1:20:31
Természetesen.
1:20:32
Semmilyen fajta megbánást nem
érez a mai nappal kapcsolatban?

1:20:35
Semmennyit.
1:20:36
-Egyáltalán semennyit?
-Semennyit..

1:20:40
-Kérem...
-Rendben van.

1:20:40
-...mondjátok meg nekik, hogy sajnálom
-Most vigyük ki.

1:20:42
Hozzátok ki.
1:20:44
Indulunk.
1:20:45
Kifelé.
1:20:46
Indulás, indulás,
vigyük ki innen a francba.

1:20:49
Gyerünk, rakjuk be.
1:20:50
Gyerünk.
1:20:52
Rakjuk be.
1:20:53
Rendben, gyerünk.
1:20:54
Tarts ki, tarts ki,
minden rendben van.

1:20:57
-Uraim.
-Finoman, finoman.

1:20:58
-Gerry?
-Rendben leszel.

1:20:59
Indulás.

prev.
next.