Full Frontal
prev.
play.
mark.
next.

:31:00
našli su moju mamu...
:31:05
LEE:
Baš je iznenadjujuæe...

:31:06
kada vidiš nekoga koga znaš...
:31:10
kao što ti je otac,
u takvom stanju?

:31:14
Znaèi bilo je iznenadjujuæe...
:31:15
ali mislim, da gledajuæi unazad...
:31:24
bio je prilièno nesreæan...
:31:28
uglavnom.
:31:31
Moj projatelj Gus kaže da ljudi,
oni ispravni,

:31:34
æe uvek biti impresionirani
prièama o gangsterima,

:31:37
jer, evo tih momaka,
:31:39
koji kažu,
"mi neæemo da živimo,

:31:41
"po nekom nepisanom pravilu,
:31:42
"ne vodimo te na pranje,
:31:44
"kad ne gledaš,
:31:45
"nemamo nikakav dogovor
da te ne iskorišæavamo,"

:31:48
A ti ljudi su, sreæom,
u manjini,

:31:51
u suprotnom bi bio haos,
:31:52
Ali volimo da ih gledamo,
:31:58
da malo otkaèimo,
:32:00
bez rizika da se upletemo,
:32:03
To je dvodimenzionalno?
:32:04
i uvek æe biti za poreðenje,
:32:06
Uh, znaš, ponekad ne možemo
da okrenemo glavu,

:32:09
ali bi trebalo,
:32:12
-Hej, Carl, kako si druže?
-Drago mi je da te vidim,

:32:15
-izgledaš super,
-Hvala, Uh,

:32:18
Znaš, super je što si zvao danas,
:32:20
jer, trebalo je da se vidimo,
:32:22
Imam ideju, imam ideju,
Za naslovnu stranu...

:32:39

:32:41
Mmm,
:32:44
Koliko je sati?
:32:46
Oh, muka mi je,
:32:49
Jesi li spreman da razgovarmo
o tome?

:32:51
Ohh, Nicholas,
:32:55
slušaj, mislim...
:32:55

:32:57
Verovatno æu da napišem lep
komad o tebi,


prev.
next.