Full Frontal
prev.
play.
mark.
next.

:52:00
u sred noæi,
:52:03
Ako misliš da ne idem kod
Gusa, ti si...

:52:07
OK, imam sastanak,
idi zajebavaj nekoga drugog.

:52:26
-Hej,
-Æao,

:52:28
-Jo uvek si tu?
-Yeah, bio sam gore,

:52:30
kupovao za prijatelja Gusa,
:52:32
-Oh,
-Yeah,

:52:34
-Jesi li OK?
-Oh, yeah, dobro sam,

:52:37
Stvarno sam imao neke tužne
stvari danas, tako...

:52:41
-Žao mi je,
-Emotivan sam,

:52:43
Yeah.
Šta si mu kupio?

:52:48
-Kome?
-Šta si kupio Gusu?

:52:50
Oh, nisu to imali,
:52:54
-Šta to?
-Yeah,

:52:57
-Jesi li,
-To je stvar,

:53:00
On, on je, uh,
:53:03
To je--oni nisu--znaš,
danas puni 40,

:53:06
hteo sam da mu kupim,
znaš,

:53:09
-Jesi li OK?
-Yeah,

:53:11
Moram da idem,
zaista kasnim...

:53:12
-Sigurno?
-Yeah,

:53:18
Zvaæu te kasnije.
:53:19
Oh, OK,
:53:21
Hvala ti.
:53:26
Um, treba da ga nadješ,
:53:26

:53:29
Ne znam da li zna
ja sam u kancelariji,

:53:31
tako da moram da imam ime da
bih te uputio.

:53:34
Um, Harvey nije u kancelariji
trenutno.

:53:37
Video je ubistvo na televiziji,
:53:40
i slušao je o ubistvu,
:53:40

:53:44
Lice mu je prebledelo...
:53:45
i izjurio je iz stana.
:53:46
Sada ga pratimo.
:53:48
Ubistva, okrenu te u jednom
trenutku...

:53:50
iz razloga koji niko ne razume
:53:53
Kaži Trevorovima da na neæu to
da uradim

:53:55
Dobro, dobro, idi, izvini, nastavi,
:53:58
Aah,
:53:59
Moj brat Bob bi trebalo
da izgleda ovako,


prev.
next.