Full Frontal
prev.
play.
mark.
next.

1:16:00
Honeysuckle.
1:16:13
CALVIN:
U redu, ja æu da otvorim.

1:16:14
Oèigledno, svi,
Gus nije ovde...

1:16:17
pa sam mislio,
1:16:20
da ubijemo vreme,
zašto ne bi svi, onako,

1:16:22
ko želi, da ustane i da isprièamo
po neku od prièa o Gusu.

1:16:26
Uh, pa, da poènem ja...
1:16:28
Mislim o najlepšem tremutku
sa Gusom...

1:16:30
kada me je nazvao u 1:20 ujutru...
1:16:34
da me pita šta stvarno mislim
o njemu.

1:16:36
WOMAN: Šta bi rekao?
1:16:38
Šta bi rekao?
Šta bi rekao?

1:16:38
Rekao bih:"Pa, Gus,
1:16:38
I said,"Well, Gus,
1:16:42
"misliæu isto i u 10:00 ujutru."
1:16:45
Onda bih prekinuo.
1:16:46
-Kako bilo.
-Calvin.

1:16:48
Aw,
1:16:50
U redu je, u redu je.
1:16:52
Slušaj, da navalimo na posao.
1:16:54
Ako neko želi da ustane, neka poène.
1:16:56
Podijum je otvoren.
1:16:57
MAN, TAPPING GLASS:
U redu, ja imam jednu o Calvinu.

1:17:00
Da,
to je u redu, to je u redu.

1:17:02
Tako, Gus i ja, neki od vas
ne znaju ovo...

1:17:04
Gus i ja smo lovili zajedno, jel da?
1:17:07
I jednom, mi...
1:17:07

1:17:09
i, uh, Gus se spustio...
1:17:13
da se rastereti u žbunju, OK?
1:17:16
I, sad postaje smešnije,
postaje smešnije.

1:17:19
Tako, uh...
1:17:29
Wow. Hvala èoveèe.
1:17:31
Ne mogu da vam kažem koliko
mi to znaèi.

1:17:32
Stvarno mi znaèi.
znate?

1:17:34
Posebno od nekog kao ti...
1:17:35
koji piše, glumi, režira,
i svira saksofon.

1:17:39
Stvarno,
Oseæao sam se kao...

1:17:40
da dolazi po mene?
1:17:42
Sada se oseæam kao da ja
idem po njega.

1:17:44
Perfektno.
1:17:45
Ne dolazi po mene,
je idem po njega.

1:17:47
-Možeš li da dohvatiš taj maè?
-Radim na tome, èoveèe.

1:17:50
Èudno je. Gledao sam taj
intervju sa Alom.

1:17:54
-Paæinom?
-Yeah,

1:17:55
I govorio je o razlikama,
1:17:56
izmedju glume na pozornici,
i na filmu,

1:17:58
i govorio je, kako biti na sceni...
1:17:59
je kao da si na visokom konopcu,
kao, 30 metara gore...


prev.
next.