:31:00
Desculpe, costuma ter gente
famosa aqui?
:31:04
Famosa, rica, poderosa.
:31:06
A sério? Nós não costumamos ter
gente famosa em Mandrake Falls.
:31:09
O Stephen King parou na nossa
bomba de gasolina, uma vez...
:31:11
...mas toda a gente tava muito assustada
para ir falar com ele.
:31:14
Imagino que ele seja muito assustador.
:31:16
O Jake, o empregado da bomba,
estabeleceu contacto ocular com ele.
:31:19
Nessa noite perdeu 90 kilos.
:31:23
Wow.
:31:25
O seu parmesão de galinha deve estar
a ficar pronto.
:31:27
Ok pá. Vi um casal ali.
É o seu aniversário.
:31:32
Dê-lhes isto. Não diga que é daqui.
:31:36
Estão aqui $20,000.
:31:37
Diga-lhes que foi uma oferta do
restaurante ou isso. Obrigado, pá.
:31:43
Que linda maneira de começar
a gastar o seu dinheiro.
:31:46
-Aquele é quem eu penso que é?
-Quem?
:31:49
O sobrinho do Preston Blake.
O homem dos $40 biliões.
:31:52
Temos de o conhecer. Dave?
:31:55
Espero que o ladrão tenha
chegado bem a casa.
:31:58
-Sr. Deeds.
-Sim.
:31:59
O Sr. Simonds gostaria de o convidar
a juntar-se ao seu grupo.
:32:03
E porquê?
:32:05
Apenas para disfrutar do prazer
da sua companhia.
:32:07
Wow, é muito porreiro da parte dele.
:32:13
Esse foi um abraço muito bom, Deeds.
:32:15
Foi muito bom convidar-nos.
Isto é porreiro.
:32:19
-Já nos conhecemos?
-Não, a não ser que tenha um miúdo doente.
:32:23
Você agora é um homem muito importante
nesta cidade, Sr. Deeds.
:32:26
Olhe que não sei.
:32:27
Eu canto na Ópera Metropolitana...
:32:29
...e a Blake Media contribui com
50 porcento do nosso orçamento.
:32:33
Assim, em nome da ópera:
:32:35
"Obrigado"
:32:42
Isso foi impecável!
:32:44
Não deveria agradecer-me.
Deveria agradecer ao meu grande tio.
:32:47
Ele era um homem interessante.
:32:49
Servi com ele na administração
do Guggenheim.
:32:51
A sério? Não tenho a certeza do que
isso é mas boa sorte.
:32:55
Gostaria de escrever um artigo sobre
você para o New Yorker.
:32:58
O que é o New Yorker?