White Oleander
prev.
play.
mark.
next.

1:33:02
-Încã aºtepþi?
-Nu.

1:33:05
Am încetat sã aºtept când Claire
mi-a arãtat ce e dragostea.

1:33:10
Ce credeai? Cã te voi amuza?
1:33:14
Aºa sunt copii, mamã.
1:33:16
Credeai cã o sã vorbim despre Joseph Brodsky?
1:33:19
Credeam cã eu ºi Klaus vom trãi fericiþi
pânã la adânci bãtrâneþi.

1:33:23
Adam ºi Eva într-un bordei. Eram nebunã.
1:33:26
-Erai îndrãgostitã de el.
-Recunosc, da?

1:33:29
eram îndrãgostitã de el, dar un copil complicã tot.
1:33:32
Atunci de ce l-ai pãrãsit?
1:33:35
-De ce l-ai pãrãsit?
-Nu l-am pãrãsit. El a plecat.

1:33:42
Vrei sã ºtii cum era taicã-tãu?
1:33:45
Ne-a pãrãsit când aveai ºase luni pentru altã femeie.
1:33:48
Nu l-am mai vãzut pânã când ai împlinit 8 ani.
1:33:53
-A venit sã mã vadã?
-Da, a venit.

1:33:55
Dar a fost prea târziu. De ce sã-l las sã te
vadã dupã ce mi-a fãcut?

1:34:01
Nu era vorba de tine! Ci despre mine
ºi eu vroiam sã-l vãd!

1:34:05
Toatã viaþa am vrut sã-l cunosc.
Decizia era a mea, nu a ta!

1:34:10
Întotdeauna a fost vorba de tine,
niciodatã de mine.

1:34:16
ªtiam cã ai sã-l omori pe Barry, dar nu þi-a pãsat.
1:34:20
Nu te-ai gândit deloc ce consecinþe
vor fi pe seama mea.

1:34:25
O sã spun ce vrea Susan, dar trebuie sã plec.
1:34:28
Nu pleci de lângã mine aºa. Eu te-am fãcut.
Eºti sânge din sângele meu.

1:34:33
Nu pleci niciunde pânã nu îþi spun eu sã pleci.
1:34:36
Atunci dã-mi drumul.
1:34:43
Te uiþi la mine ºi nu îþi place ce vezi.
1:34:49
Dar ãsta-i preþul, mamã. Preþul apartenenþei la tine.
1:34:54
Dacã aº putea, aº schimba trecutul.
1:34:58
L-aº schimba.

prev.
next.