American Splendor
prev.
play.
mark.
next.

1:04:01
Vrei ceva de baut?
1:04:03
Mi-e foame. Þie nu ti-e foame?
1:04:06
Ar trebui sã-þi dea gogoºi
sau ceva. Uitã-te la asta.

1:04:09
- Dave e gata pentru tine.
- Da?

1:04:12
Ai ceva de mâncare?
Mã doare burta.

1:04:14
- Nu ai timp sã mãnânci.
- Vino.

1:04:17
Aºteaptã ce facem cu pãpuºa?
1:04:21
O are la birou.
Poþi sã te relaxezi?

1:04:23
- Ne grãbim.
- Bine.

1:04:26
- Încotro?
- Pe aici.

1:04:31
Mulþumesc bãieþi.
1:04:33
Urmãtorul nostru invitat lucreazã
ca funcþionar la Spitalul Cleveland.

1:04:37
Scrie deasemenea benzi desenate
care dezbat problemele de zi cu zi.

1:04:41
Aceasta este o antologie a
nouã numere din aceastã revistã.

1:04:43
Se numeºte "Frumuseþe Americanã".
1:04:45
De pe strãzile din Cleveland, oameni buni,
vã rog sã-l salutaþi pe Harvey Pekar.

1:04:49
Harvey, vino încoace.
1:04:52
Bunã, Harvey.
1:04:54
Îþi mulþumesc cã ai venit.
1:04:58
Ia loc.
1:05:01
De ce mã faci "ciudat"?
Te-am cunoscut înainte de emisiune.

1:05:05
Vroiam sã spun "ciudat"
într-un mod fascinant.

1:05:07
În regulã.
1:05:08
Un om a cãrui prezenþã
este într-adevãr fascinantã.

1:05:11
Pentru cã te-am cunoscut înainte de emisiune.
ªi mi-ai pãrut un tip de treabã.

1:05:15
Dupã care m-am gândit, stai o clipã,
s-ar putea sã am o viperã la piept.

1:05:19
Ceva în genul ãla.
1:05:20
Te porþi destul de defensiv?
1:05:22
Da, aºtept acele glume
legate de Cleveland. Haide.

1:05:25
- Liniºteºte-te.
- Bine.

1:05:29
Sã le explicãm celor ce nu
cunosc prea bine munca ta...

1:05:32
cu ce te ocupi tu de fapt.
1:05:34
Scrii benzi desenate
despre viaþa de zi cu zi.

1:05:38
ªi ai deasemenea ºi o slujbã
normala într-un spital din Cleveland.

1:05:42
Exact.
1:05:43
- Îl cunoºti pe tipul ãsta?
- Asta mã întrebam ºi eu.

1:05:46
Probabil te-ai descurca ºi cu ce-ai
obþine din vânzarea a ceea ce scrii.

1:05:49
Pentru cã oamenii vor sã scrii mai mult,
ºi acum publici ºi antologia asta.

1:05:53
Cine? Ce oameni?
Despre ce vorbeºti?

1:05:56
- De unde ai scos aiurelile alea?
- ªtiu cã...


prev.
next.