Freaky Friday
prev.
play.
mark.
next.

1:01:01
Oh, moj Bože.
1:01:02
Šta?
1:01:04
To je moja majka.
1:01:05
Probajte da slušate
Yeah Yeah Yeahs,

1:01:07
The Vines, The Breeders.
1:01:09
I ako ste
uzbudjeni u vezi neèega,

1:01:12
zašto sve to
morate da držite u sebi?

1:01:14
Znate šta, vrištite o tome!
1:01:16
Ok, uradite ovo samnom.
1:01:18
Recimo da vas sladak
tip pita da izadjete.

1:01:20
Šta æete uraditi?
Whoo!

1:01:24
Whoo!
1:01:25
Whoo!
1:01:27
To je bilo patetièno!
1:01:28
Držite to u sebi,
nije ni èudo da ste ostarili!

1:01:32
Ozbiljna sam!
Tip izgleda dobro!

1:01:33
Šta æete uraditi?
1:01:35
Bože, tvoja mama je tako kul.
1:01:37
Ne èujem vas!
1:01:39
Whoo!
1:01:42
Oh, mrtva je
Više nego mrtva.

1:01:44
Provešæe sledeæu celu godinu
1:01:45
bez telefona,
bez izlazaka, Amiš fazon.

1:01:49
Moram da idem kuæi.
1:01:50
Moram da idem kuæi.
1:02:09
Slušaj, moraš da me odvezeš.
1:02:11
Mislio sam da tvoja majka ne
želi da te vidi na motoru.

1:02:13
Malo si
preterano moralan, dete.

1:02:15
Znaš šta?
Kasnim na moj drugi posao.

1:02:18
Samome povezi.
1:02:20
Znam da æe
ovaj put majka razumeti.

1:02:22
Biæu iskren sa tobom.
1:02:24
Izgleda da si mnogo
drugaèija nego što sam mislio.

1:02:28
Videla sam šta si
uradila sa Stacey testom.

1:02:30
MIslim da si upravu.
1:02:32
Previše si mlada za mene.
1:02:34
Zali ja ne znam
ni zašto sam to uradila.

1:02:36
Baš nisam takva.
Iskreno.

1:02:38
Sreæno, Anna.
1:02:41
Hajde!
Dozvoliæe joj da ga radi ponovo!

1:02:44
Ohh!
1:02:46
To je prvi put da me Tesin
posao nije uspavao.

1:02:48
Možda æu èak i
proèitati jednu od tih knjiga.

1:02:51
Hej, jel Dr. Coleman
izlazi ukoro?

1:02:54
Dottie je ispratila
iz zgrade pre 10 minuta.

1:02:58
Ali ona razbija, zar ne?

prev.
next.