Freaky Friday
prev.
play.
mark.
next.

1:14:02
Zapravo, nauèila sam od nje.
1:14:04
Ja sam ne talentovana.
1:14:05
- Tess?
- Shh. Ne mièi se.

1:14:08
Tess?
1:14:08
Oh, našla sam je!
1:14:10
- Našla šta?
- Moju mindjušu.

1:14:12
Mislila sam da sam je izgubila.
1:14:17
Anini prijatelji su odluèili da provale.
1:14:19
Društvo!
1:14:21
Znaš nešto o ovome?
1:14:23
Pa, misli da hoæe da narteraju
Anu da ide na tu audiciju

1:14:28
koja je trebala veèeras biti,
ali sam ja rekla ne.

1:14:31
Mora da ostane ovde.
1:14:32
- Šališ se.
- Ne, tako je došlo do toga.

1:14:35
Znam da ti to nije bitno
1:14:36
i da je ona samo
jedna devojèica u rok bende..

1:14:38
Vidite, Dr. Coleman, brate,
zaista nam je žao,

1:14:42
ali zar ne možemo pozajmiti
Anna na 20 minuta?

1:14:44
Nikada te neæemo, ili
nikoga moliti više za ništa.

1:14:48
Ja sam ogorèena na vas dvoje.
Jasno sam rekla...

1:14:51
Idi.
1:14:53
Šta?
1:14:54
Idi.
1:14:55
Rajane.
1:14:56
Šta radiš ovde?
Idi! Odmah!

1:14:59
Hvala vam!
1:15:01
Rekla sam ti da ti neæe
totalno upropastiti život!

1:15:04
Gospodine, strava si!
1:15:08
Hvala, Mitch.
1:15:14
Jesi li ljut?
1:15:16
Ne.
1:15:19
Dali, kao, sada ne
želiš sada da se venèamo?

1:15:24
Ne.
1:15:27
Ne, neæu, ako
me stavljaš u tu ulogu.

1:15:30
Koja uloga?
1:15:31
Uloga bezoseæajnog oèuha
1:15:33
kojeg nije briga ili misli
da je u pitanju glupi bend,

1:15:36
ili bilo šta od
besmislenih stvari koje si rekla.

1:15:39
Kako možeš reæi da mi nije stalo?
Ja nisam takav.

1:15:42
Ako misliš da sam ja takav,
ovo nikada neæe upaliti.

1:15:45
Kada sam se zaljubio u tebe
znao sam da dolaziš sa porodicom,

1:15:48
i strašno sam to poštovao.
1:15:50
Uvek si devu
stavljala na prvo mesto.

1:15:52
To je upravo onako kako treba da bude.
Tako ja želim.

1:15:55
Nikada nisam silio Anu
zato što sam hteo da ona mene zavoli,

1:15:59
pod njenim uslovima,
i na njen naèin.


prev.
next.