Phone Booth
prev.
play.
mark.
next.

1:02:01
- Az egész csak azért volt, hogy láss meghalni?
- Nem.

1:02:03
Azért volt, hogy rávegyelek, hogy helyesen
cselekedj. Vallj, ha életben akarsz maradni.

1:02:08
- Mindent elmondtam már Kelly-nek.
- Mindent?

1:02:11
Nem. Nincs több kifogás
és fél igazság Stuart!

1:02:14
Nézz bele a kamerákba és
tisztítsd meg a lelked!

1:02:18
Úgy látszik a TV kihozza
a legrosszabbat az emberbõl.

1:02:21
Jó lesz!
1:02:22
- Hogy állnak a technikusok? Van valami?
- Nem. Még nincs.

1:02:26
Még nincs meg az üdvédje Stu,
de már közel járunk!

1:02:30
Stuart lehetõséget adok neked,
hogy jóvá tedd bûneid!

1:02:35
Rajta alázkodj meg a szeretteid, több milllió...
1:02:37
...idegen elõtt, és elõttem.
Itt a végítélet ideje!

1:02:42
Nem tudtál nálam rosszabbat találni?
1:02:44
Nem gyilkost, nem gyerek molesztálót
szúrtál ki, hanem újságírót...

1:02:47
...aki csinos kis színésznõkrõl fantáziál.
1:02:50
Aki olasz öltönyre költi a pénzét sé tisztításra....
1:02:52
...hogy az emberek azt higyjék, hogy fontos.
Aki nem vesztegeti az idejét, hogy kedves legyen...

1:02:56
...olyanokkal, akik nem hasznosak a számára.
Ezek a bûneim?

1:02:58
Stuart, én ismerem a bûneidet.
Nekik mondd.

1:03:26
Soha nem tettem semmit olyanért,...
1:03:29
...aki nem tudta valahogy viszonozni.
Összevissza ígérgetek...

1:03:31
...egy kölyöknek, hogy majd fizetek neki.
1:03:35
Magam mellett tartom, mert felnéz rám.
1:03:37
Adam ha nézel, ne légy újságíró.
Túl jó vagy te ahhoz.

1:03:41
Hazudok személyesen, telefonban.
Hazudok a barátaimnak.

1:03:47
Hazudok az újságoknak és magazinoknak,
akik még többeknek adják el a hazugságaimat.

1:03:51
Része vagyok a hazugságok hatalmas
forgatagának. Elnök kéne, hogy legyek.

1:03:57
Azért viselem ezt a sok olasz szarságot, mert belül,
úgy érzem magam mintha Bronx-ban lennék.


prev.
next.