Against the Ropes
prev.
play.
mark.
next.

:15:07
Reæi æu ti nešto, devojèice.
:15:09
Zaboraviæu šta si rekla
:15:10
jer nemaš pojma o
èemu prièaš.

:15:13
Jer da imaš,
:15:15
znala bi da se ne isplati
da laješ na mene.

:15:28
Upravo sam kupila boksera
za dolar.

:15:31
Mislim da se sasvim lepo
isplatilo, Sem.

:16:01
Neæu ga zadržati.
Neæu zadržati Grina.

:16:03
Bila je to stvar koja se pretvorila
u stvar. LaRoka me je uvredio.

:16:07
Pa šta?
Semi vreða svakoga.

:16:08
Nazvaæeš ga, izviniæeš se, ljubiæeš mu
guzicu ako treba.

:16:12
Ako iko pita za Grina,
:16:14
bila je to šala, mali trik
koji ste ti i Semi izveli.

:16:17
lzgubila si živce, rekla si
par blesavih stvari.

:16:20
lspravi to.
Zaboraviæe se.

:16:22
Semi neæe pomisliti da pokušavaš
da mi stvoriš mozak.

:16:27
Nije bilo blesavo,
to što sam rekla.

:16:30
l vi ne biste trebali
da pijete tu kafu.

:16:42
Dobrodošli u živo nedeljno izdanje
Risovog izveštaja.

:16:45
Obožavalac borbi ili feminista,
svideæe vam se ova vest.

:16:48
Posle odlaska Devona Grina
sa platna,

:16:51
promoter borbi Sem LaRoka je uspeo
da izgubi svog boksera

:16:54
i svoj ego u rundi
verbalnog okršaja

:16:57
sa zaposlenom u Koloseumu,
Džeki Kelen.

:16:59
LaRoka je mislio da ima
Kelenovu sateranu u æošak,


prev.
next.