:21:01
αλλά πάω στοίχημα πως υπάρχει
διαφορά στην τιμή.
:21:04
Πόσο στοιχίζει να μείνει κανείς
σ'ένα απ'τα ξενοδοχεία σας?
:21:06
Ένα καλό δωμάτιο πάει
$400-$500 τη βραδιά.
:21:10
Δηλαδή, πιο πολύ απ'ότι βγάζουν
οι περισσότεροι εδώ σ'ένα χρόνο.
:21:14
Άσχημα ακούγεται
όταν το θέτεις έτσι.
:21:16
Αυτοί που μπορούν, θέλουν
το καλύτερο. Είναι...
:21:20
Δεν είναι κακό να έχεις ψηλές
απαιτήσεις, έτσι δεν είναι?
:21:23
Αρκεί να μην τις επιβάλλεις
στους άλλους.
:21:29
- Είναι ο πρώτος σου ινδικός γάμος?
- Ναι... και τί εμπειρία που είναι!
:21:36
Δεν το απολαμβάνεις?
:21:38
Το απολαμβάνω, απλά βρίσκω την ιδέα
του κανονισμένου γάμου λίγο περίεργο.
:21:42
Δεν καταλαβαίνω πώς μπορούν να παντρευτούν
δύο άνθρωποι που δεν γνωρίζονται.
:21:45
Εννοώ πως είναι κάπως
οπισθοδρομικό, δεν νομίζεις?
:21:49
Τι κλισέ! Είναι διαφορετικά τώρα, κάτι
σαν παγκόσμια υπηρεσία για ραντεβού.
:21:53
Ο γαμπρός φαίνεται χαρούμενος. Τον
ανάγκασαν οι γονείς του να το κάνει?
:21:59
Για την ακρίβεια, αυτός ζήτησε απ'τους
γονείς του να του βρούν νύφη.
:22:02
Ήταν απασχολημένος με τη διαχείρηση της
εταιρείας του. Ήθελε νά'ναι απλά τα πράγματα.
:22:05
Κατάλαβα, κι έτσι ήρθε εδώ.
:22:07
Πιστεύεις κι εσύ πως για μια
απλή γυναίκα πας στην Ινδία?
:22:14
Δεν εννοούσα αυτό.
:22:16
Οι Αμερικάνοι πιστεύουν πως έχουν
απαντήσεις σε όλα, μέχρι και για το γάμο.
:22:20
Είναι αλαζονικό, δεδομένου ότι έχουν το
μεγαλύτερο ποσοστό διαζυγίων στον κόσμο.
:22:23
Προσπαθούσα να πω ότι
ήθελε μια παραδοσιακή νύφη.
:22:26
Σταμάτα να της προκαλείς
πλήξη κι έλα να χορέψουμε.
:22:35
Άκου..
δεν χορεύω καλά, αλλά...
:22:40
φαίνεται σαν να βιδώνεις μια λάμπα με το ένα
χέρι και να χαιδεύεις τον σκύλο με το άλλο.
:22:45
- Θα μου μάθεις?
- Ξέρεις κάτι?
:22:49
Θά'πρεπε να βρεις μια
απλή και παραδοσιακή
:22:51
να σου μάθει να χορεύεις
σαν τους ιθαγενείς.