Fahrenheit 9/11
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

1:11:01
"Njihova streha gori,
ne potrebujejo vode,

1:11:05
naj prasci pogoré.
Zgori prasec, zgori!"

1:11:21
To je popolnoma drugaèna
slika urbanega vojskovanja,

1:11:26
èe poslušate CD v tanku.
1:11:29
Civili... Civili nastradajo,
ker ne veste, kdo je sovražnik.

1:11:34
To je mnogo bolj realno in
resnièno od raèunalniške igrice.

1:11:38
Mnogi pravijo:
"Da, nameriš in streljaš." Ne.

1:11:42
To se dogaja z licem ob lice.
Posebno ob eksploziji bombe,

1:11:45
ko vidite na ulici razmetane
Ljudi in èutite ta smrad...

1:11:51
Mislim, Ljudi ki trohnijo. Mnogo
bolj je odvratno, kot si mislite.

1:11:58
Zahtevamo podporo topništva
- napalm in temu podobno,

1:12:01
pa nastradajo nedolžne žene in
otroci. Sreèujemo jih na poti.

1:12:05
Deklice z odbitimi nosovi,
možje, ki nosijo mrtve žene,

1:12:10
evo, take stvari. Izredno
težjo je prenašati kaj takega.

1:12:15
Pomislite: "Kaj za vraga
mi tu sedaj poènemo?"

1:12:19
Sposobnost preciznega
odrejanja ciljev

1:12:22
in pozornost, s katero se
to poène...

1:12:25
je tako impresivna in mnogo veèja
od èesar koli, kar ste kdaj videli.

1:12:37
Skrb, s katero se to izvaja,
humanost, s katero se to izvaja.

1:12:46
Poklali so nas!
1:12:51
Alah bo unièil njihove hiše!
Alah je velik!

1:12:54
Alah, unièi njihove hiše!
1:12:57
Zmaga Iraku!

predogled.
naslednjo.