Vanity Fair
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

:25:00
Prinesite kovèke notri!
:25:04
Sedaj gospodièna Becy,
:25:08
to je moj mlajši sin Rawdon.
:25:10
In pazite se njegovega dobrikanja.
:25:14
Damam lomi srca za hobi, vendar
:25:16
ljubi samo za vojsko.
:25:18
Opozorilo sprejeto.
- Mm, hm.

:25:34
Z malo likerja lahko naredim.
:25:37
Mora da vam je dolgoèasno,
kot tej opeki tukaj.

:25:41
Imam tvojega oèeta in brata
za družbo.

:25:43
Ja natanko tako.
:25:46
Ni veliko smeha pri gospe Crawley,
lahko to trdim.

:25:50
V kolikor se spominjam, je sardelna pasta
vaša najljubša poslastica teta.

:25:54
Vendar ne za p... pse.
:25:57
Ne strinjam se. Mislim, da je ona
najpametnejši èlovek, v tej sobi.

:26:00
Ne, ne, ne.
Mislim na brata ne na teto.

:26:03
Vèasih so ga klicali
"gospa Crowley" pri Eton.

:26:06
Daj no. Priznaj.
:26:09
Deluje mi, da je malo prelahek.
- Je najbolj okoren pes v usnjenih èevljih.

:26:15
Resnièno, kapitan Crawley.
:26:17
Me poskušaš usmeriti k nepremišljenosti?
:26:20
Zakaj?
:26:22
Bi želela da te?
:26:24
Nobenem še ni to uspelo.
:26:32
Kaj je bilo to?
- Niè. Napaèna nota.

:26:40
Allez, Rose, Celia. Dépêchez.
:26:44
Faites vosà obeissances a votre tante.
:26:48
Ne izgubljajte èasa gospodièna Sharp.
:26:50
Za mojo sestro so vsi tuji jeziki
starodavna gršèina.

:26:53
In vedno tudi bodo, razen èe
ga niso govorili pred Grki.

:26:56
Strinjam se z vami gospodièna Sharp. Kakšen
užitek je najti nekoga kulturnega v tej hiši.


predogled.
naslednjo.