Vanity Fair
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

:26:00
Ne, ne, ne.
Mislim na brata ne na teto.

:26:03
Vèasih so ga klicali
"gospa Crowley" pri Eton.

:26:06
Daj no. Priznaj.
:26:09
Deluje mi, da je malo prelahek.
- Je najbolj okoren pes v usnjenih èevljih.

:26:15
Resnièno, kapitan Crawley.
:26:17
Me poskušaš usmeriti k nepremišljenosti?
:26:20
Zakaj?
:26:22
Bi želela da te?
:26:24
Nobenem še ni to uspelo.
:26:32
Kaj je bilo to?
- Niè. Napaèna nota.

:26:40
Allez, Rose, Celia. Dépêchez.
:26:44
Faites vosà obeissances a votre tante.
:26:48
Ne izgubljajte èasa gospodièna Sharp.
:26:50
Za mojo sestro so vsi tuji jeziki
starodavna gršèina.

:26:53
In vedno tudi bodo, razen èe
ga niso govorili pred Grki.

:26:56
Strinjam se z vami gospodièna Sharp. Kakšen
užitek je najti nekoga kulturnega v tej hiši.

:27:01
Vous parlez bien.
- Merci. Moja mama je bila Francozinja.

:27:04
Mama je bila iz Francije?
:27:06
Sedaj vse skupaj je preveè
romantièno za vzgojiteljico.

:27:09
Kdo je bila ona?
- Ste že slišali za Montmorencys?

:27:14
Kdo pa ni?
:27:17
Torej si osiromašena plemkinja.
:27:20
Škoda.
Imela sem te za pustolovsko.

:27:24
Je to medsebojno izkljuèeno?
:27:26
Oh, prosim, povej mi kaj razvpitega,
iz tvoje preteklosti.

:27:30
No, moj oèe je bil slikar.
:27:33
Ah, to je še boljše.
Upam, da je stradal.

:27:36
Povsem izstradan.
:27:39
Kdo je izstradan, zraven mene?
:27:41
Horrocks kje je veèerja?
Vsak èas bo gospod Pitt.

:27:45
Dobro.
- Z vašim dovoljenjem.

:27:47
Pridete dekleta.
:27:49
Kaj gospodièna Sharp ne bo veèerjala z nami?
- Ne sprašuj to mene. Vprašaj Pitta.

:27:54
Mm.
- Neèak?

:27:56
Upam da ni izgnana
v mojo èast.

:27:58
Saj veš da sem demokrat.

predogled.
naslednjo.