Vanity Fair
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

:28:01
To ni veliko žrtvovanje
v imenu miru.

:28:05
Seveda, gospodièna Sharp mora veèerjati
z nemi, èe vi tako želite.

:28:08
Veèerja je pripravljena!
:28:11
Dobro! Pridi moja draga.
Sedela boš zraven mene.

:28:15
In po veèerji bova obrekovali družbo.
:28:19
Zares je naredila obroè za nas,
skozi katerega moramo skoèiti.

:28:22
Nimam niè proti mama. Meni je všeè
gospodièna Sharp. - Mm.

:28:26
Cesar ima rad Brutus in
poglej kam ga je to pripeljalo.

:28:35
Pitt!
:28:38
Amen.
:28:40
Teta Matilda vi ste èasten gost.
:28:44
H komu bomo nazdravili?
:28:46
Boljšo hrano in toplejše sobe.
:28:49
Kaj èe bi nazdravili za mir, konèan z
Napoleonovim zavzetjem Elbe?

:28:54
Za moškega kateri ga je postavil tam.
Za Wellington in Nelson.

:28:57
Za Wellington in Nelson.
:29:00
Wellington podpiram te.
:29:03
Vendar mi je težko primerjati,
Nelsonovo junaštvo,

:29:07
z njegovim privatnim življenjem.
:29:09
Življenje za èas Aleksandra,
ni dopušèalo veliko sigurnosti.

:29:12
Kaj on ni bil tudi junak?
- Natanko tako, gospodièna Sharp.

:29:16
In tudi mislim, da je to bil najboljši
del Nelsonovega karakterja!

:29:20
Odšel bi do vraga za žensko.
:29:23
Nekaj dobrega mora biti v moškem,
kateri naredi kaj takega. - Hmm.

:29:25
Obožujem nepreudarne ženitve.
:29:29
Wellington in Nelson.
- Wellington...

:29:32
Mm.
Potem ne gledaš niè po rodovniku.

:29:35
Rod?
Poglej našo družino!

:29:40
Živimo na Queen's Crawley
že od Henry II,

:29:43
vendar noben tukaj ni tako pameten,
kot je gospodièna Sharp.

:29:48
Za vse kraljeve èastnike!
- Za vse kraljeve èastnike!

:29:52
Kraljevi èastniki.
:29:58
Mmm, jastog.

predogled.
naslednjo.