The Sisterhood of the Traveling Pants
prev.
play.
mark.
next.

:02:00
O, Bože.
:02:05
I tako smo oduvijek funkcionisale:
:02:08
Daj i uzmi.
:02:12
Ali uglavnom daj.
:02:16
Lena, mislim da se ovog puta
neæe vratiti.

:02:19
Sve æe biti u redu, Carmen.
:02:22
Dolazim rano sutra ujutro.
:02:24
I Tibby i Bridget takoðe.
:02:27
Ostani razgovarati sa
mnom dok ne zaspiš.

:02:32
Šta li su mislili?, sedmi put.
:02:35
Bile smu tu jedna z adrugu...
:02:37
...da razumijemo ono što nikad
niko drugi na svijetu ne bi mogao.

:02:40
Šta li su mislili, da u njihovim
godinama dobiju još jednu bebu?

:02:43
A šta sam ja bila?
:02:45
Tamo neki eksperiment iz hipi dana...
:02:47
...a sad im je vrijeme da
osnuju pravu porodicu?

:02:50
Hajde.
:02:52
Poludili su.
:02:54
To je bolesno.
:02:56
Apsolutno.
Rez!

:02:58
Lena, zar ne shvataš
da je ovo tragedija?

:03:00
Zar ne možeš pokazati
malo više entuzijazma?

:03:04
Neke stvari za nas
nikad nisu imale smisla.

:03:07
Žalost nikada nije lak teret
za ponijeti.

:03:10
A i za nju smo bile tu.
:03:12
I dok žalimo gubitak
voljene supruge, majke i prijatelja...

:03:17
...još više smo u nemoguænosti
shvatiti njen izbor.

:03:20
Kakav oèaj tjera nekoga
da poèini takav èin?

:03:25
Ostaje nam samo da se utješimo
èinjenicom da je sada u boljem mestu...

:03:29
...nego ga je imala ovdje meðu nama.
:03:37
Moje najdublje sauèešæe, Bridget.
:03:39
Bile smo tu za stvari sa kojima
se nismo same mogle suoèiti.

:03:44
Zdravo.
Zdravo, Bee, jesil' dobro?

:03:47
Da, biæu èim se izvuèem
Žiz ovih glupih štikli.

:03:50
Evo. Pridrži mi ih, molim te.
:03:53
Mislim da æu trèati do kuæe.
:03:55
Ili za stvari sa kojim se nismo
uopšte željele suoèiti.


prev.
next.