The Sisterhood of the Traveling Pants
prev.
play.
mark.
next.

:07:01
Preði preko ovih butina.
:07:04
Dobro, idemo.
:07:10
Šta? Rekla sam vam.
Jednostavno æu ih skinuti...

:07:12
i pretvaraæemo se da
se ovo nikad nije desilo.

:07:15
Ne, Carmen, doði ovamo
i pogledaj se.

:07:17
Fantastièno ti stoje.
Pogledaj.

:07:21
Nazovite me ludom,
ali ovo je nauèno nemoguæe...

:07:24
da mi farmerke stoje...
I meni.

:07:26
I meni.
I meni.

:07:29
Ovo je ludo.
:07:30
Vidi, Tib, nešto se desilo danas
što ne mogu objasniti a ni ti.

:07:35
Kako god, samo æemo to ignorisati.
Ne možemo ignorisati.

:07:37
Zašto?
Zato što je to znak, pantalone...

:07:39
Šuti, ili æeš...
Znaš šta, Tibby?

:07:41
Ponekad stvarno mnogo pretjeruješ.
Budi pažIjiva.

:07:43
Dobro sam, Lena.
O, Bože. Pašæeš.

:07:46
U njima nam guze stvarno
dobro izgledaju.

:07:47
To mi je dovoljno.
:07:48
Tako je, amin.
Penjite se. Hajde.

:07:51
Nije u pitanju samo likra.
Ali vjerovatno ima i likre.

:08:04
Jeste li spremne za ovo?
:08:06
U ime Oca, i Sina...
:08:08
Idemo.
Carmen, ovo nije Crkva.

:08:10
Da, ali je ipak sveto mjesto.
:08:13
Mislim, ovdje su se naše
majke sastajale, jel' tako?

:08:16
U svakom sluèaju,
okupile smo se ovdje danas...

:08:19
...da se zahvalimo na poklonu
koji nam je poslat.

:08:21
Pa zašto smo ih onda morale platiti?
Tibs.

:08:23
Carmen, nastavi.
Završi to što si pošla reæi.

:08:25
Veèeras, na veèe našeg rastanka...
:08:28
...javila nam se magija
u obliku farmerki.

:08:34
Predlažem da ih jednako dijelimo...
:08:38
...i da ovog Ijeta putuju meðu nama...
:08:41
...i povezivaæe nas
u srcima i dušama...

:08:44
...èak i ako smo daleko jedna od druge.
:08:46
Mislim da smo veèeras
sestre ovih pantalona.

:08:50
Sestre pantola?
Da!

:08:51
Trebaju nam pravila.
Svako sestrinstvo ima pravila.

:08:54
Hvala. Manifest.
:08:55
U redu.
U pravu si. Sviða mi se.

:08:57
Dobro, prvo pravilo:
:08:59
Svaka sestra može
zadržati pantole...?


prev.
next.