The Sisterhood of the Traveling Pants
prev.
play.
mark.
next.

:25:01
Blagoslovi nas, Gospode, zbog
darova koje æemo upravo primiti...

:25:05
...tvojom darežIjivošæu,
kroz Hrista, našeg Gospoda,

:25:07
Amin. Poslužite se.
Ovo izgleda dobro.

:25:10
Ja æu se javiti.
Ma, u redu je.

:25:12
Ne javljamo se na telefon tokom veèere.
:25:14
Osim onda. Isprièaj nam ponovo
kako ste se vas dvoje upoznali.

:25:19
Prièali smo tu prièu toliko...
:25:20
Hoæeš je ti isprièati?
Neæi.

:25:22
Hoæeš da ja?
Dobro.

:25:23
Okrenuo sam pogrešan broj.
A ja sam se javila.

:25:25
Lynda se javila.
Tokom veèere.

:25:27
Samo taj jedini put.
:25:29
I Lynda je pristala
da izaðe sa strancom.

:25:32
Nije li se tako desilo?
O, ne. Nisam.

:25:35
Upravo se tako desilo!
:25:36
Otišli smo na kuglanje.
Bilo je tako zabavno.

:25:38
Sjeæate li se da ste oborili dvije?
To je loš rezultat.

:25:41
Bar mi se kugla nije zaglavila
na prstu.

:25:43
Voda u WC šolji je plava.
:25:45
Plava?
Da, mama, plava.

:25:47
Uzgred budi reèeno,
zar tata ne mrzi kuglanje?

:25:49
Kuglanje?
Pa, on ovdje kugla.

:25:51
I moli se.
Moli.

:25:54
Moli se, mama.
Moli se Bogu prije obroka.

:25:57
Nismo ga mogle nagovoriti da jedanput
ode s nama u Crkvu. Ko je ovaj tip?

:26:00
Èak ga ni ne...
Moraš razgovarati s njim, Carmen.

:26:03
Jednostavno mu reci kako se osjeæaš.
Razgovaram s njim. I to stalno.

:26:07
Da, kao što razgovaraš sa mnom? Ne.
:26:09
Ovo je važno, Carmencita.
To što je uradio je pogrešno.

:26:12
Sješæu u avion
i dolazim dole.

:26:15
Slušaj, ti nikad ne bi željela da on
bude sreæan i zato ga kriviš.

:26:19
A ovo æe funkcionisati super.
Biæe u redu.

:26:33
Draga Tibby...
:26:35
...mislim da smo mnogo, mnogo
pogriješile u vezi pantola.

:26:40
Jedanput kad sam ih obukla
skoro sam se utopila...

:26:43
...a onda na ribarski èamac izvukao...
:26:45
...tip koji me je natjerao da
dodirnem živu ribu. Bilo je odvratno.

:26:50
Bar sam napravila neke dobre crteže.
:26:54
Volim sve što je na ovom ostrvu.
:26:57
Sem toga što ti nisi sa mnom.

prev.
next.