The Sisterhood of the Traveling Pants
prev.
play.
mark.
next.

:31:00
Izvini, slijedeæe sedmice
dobijam sviju dozvolu i...

:31:03
Koliko imaš godina, deset?
:31:04
Dvanaest.
Kako god. Koja je razlika?

:31:06
Sa deset nisam imala iPod.
:31:08
Baš si super. Šta slušaš,
Hit paradu Teletabisa?

:31:12
Probudila si je. Hvala.
:31:19
Mora da jede.
:31:21
Molim?
Moraš da èuvaš bebu u slobodan dan.

:31:24
Zašto uopšte radiš tamo?
:31:26
Desilo se da mi treba još novca
za novu video opremu.

:31:30
Kad sam konaèno poèela da
tražim posao, Wallmans je bio...

:31:34
Zašto ti prièam ovo?
Zar ne moraš da ideš negdje?

:31:36
Ne baš.
:31:40
Izgleda da je veæ dosta imaš.
:31:42
Snimaš neki film ili tako nešto?
Više odu.

:31:45
Èemu?
Životima tihog oèaja.

:31:49
Najslabijoj taèki Ijudske egzistencije.
:31:52
Fascinantno. Možda ti treba asistent.
Možda mi ne treba.

:31:55
Ne bi mi ništa morala plaæati.
Mogla bi ti nositiopremu.

:31:59
Æao, dušo.
:32:00
Izvini što kasnim.
:32:03
Ko ti je prijateljica?
:32:04
Nije mi...
Bailey, Bailey Graffman.

:32:08
Pa, moram da idem.
:32:10
Vidimo se, Tibby.
:32:22
Tu si.
:32:30
Æao.
Zdravo.

:32:33
Sutra bi trebali igrati tenis.
:32:36
Stvarno?
A-ha.

:32:38
Ujutro?
Da.

:32:39
Jesi li spreman za ovo, starèe?
Misliš da ti koljena mogu izdržati?

:32:42
Stvarno misliš da možeš uzvratiti
moj servis? Mislim, tata. Mislim.

:32:45
Da se kladimo?
Kladimo se.

:32:47
Dušo?
Da.

:32:48
Moram se naæi sa hotelskim
dobavljaèima hrane.

:32:50
Da li bi svratio na Paulovu utakmicu?
:32:52
Naravno.
:32:53
On je nevjerovatan fudbaler.
:32:57
Svratiæemo samo na sekundu, važi?
:32:59
Usput nam je.
Da. Da, dobro.


prev.
next.