The Sisterhood of the Traveling Pants
prev.
play.
mark.
next.

:44:00
Bailey, molim te. Pokušavam da vidim
možemo li šta iskoristiti od ovoga.

:44:04
Samo jedno.
:44:08
Šta je bilo u paketu?
:44:12
Samo...
:44:14
Samo one pantalone tamo.
:44:16
Dijelim ih sa prijateljicama
preko Ijeta.

:44:20
Ove?
:44:23
Šta je to toliko interesantno
kod starih pantola? Ništa.

:44:26
Jednostavno se desilo da ih, na neki
misteriozan naèin, možemo sve obuæi.

:44:30
Stvarno?
:44:33
Pitam se kako bi meni stajale?
:44:35
Nema šanse da me
pustiš da ih ja probam.

:44:38
Na primjer, sad.
Samo naprijed, rad šta hoæeš.

:44:41
Treba mi tišina.
:44:45
Tibby?
:44:46
Moraš uzeti bebu.
:45:17
Moja Carma-poochie-ay,
Pišem ti iz pošte...

:45:20
...a ova ekspresna pošta košta više nego
što zaradim za dva sata u Wallmansu...

:45:24
...zato bolje da ti farmerke
stignu do sutra.

:45:26
Evo nas na tipiènom uglu ulice...
:45:28
...gde su generacije mladih preduzetnika
dokazale staru izreku:

:45:31
"Kad ti život servira limunove,
pravi limunadu. "

:45:34
Zato se pitam je li ...
:45:36
ovo svježe cijeðena ili od praška?
:45:38
Je li bitno ako je limunada dobra?
Pusti mene da postavljam pitanja.

:45:41
Žao mi je što te moram izvijestiti
da se ništa nije desilo...

:45:44
...dok sam nosila pantalone.
:45:46
Prosula sam Sprite...
:45:47
...a moj me pacoliki šef optužio
da sam zadržavala priznanice.

:45:50
Zadržavanje priznanica.
Na jeziku mog pacolikog šefa...

:45:52
...to znaèi da sam zaboravila dati
raèune za kupljenu robu.

:45:55
Znate, èitala sam da je Bill Gates...
:45:57
...dok je bio mlad,
imao štand sa limunadom.

:45:59
Ne znaš za to, to nije...
Da jeste. Proèitala sam u novinama.


prev.
next.