The Sisterhood of the Traveling Pants
prev.
play.
mark.
next.

:47:02
Maria?
Da, naša spremaèica.

:47:05
Rekla sam joj da obièno
spavaš do kasno...

:47:08
...ali mislim da me nije razumjela.
:47:10
Ne razumije baš najbolje engleski.
:47:15
Dobro, u redu.
:47:17
Da li bih mogla... sama æu
oprati svoju posteljinu.

:47:19
Ne, ne, ne. Ne budi luda.
:47:21
Maria je može oprati,
nije problem.

:47:23
Lydia, zaista...
Divan je dan.

:47:25
Ne bi trebala prati posteljinu.
Ma to uopšte nije problem.

:47:28
lonako to obièno sama radim.
:47:30
Stalno to radim. Navikla sam se.
Ljudi stalno peru svoju posteljinu.

:47:37
Dobro.
:48:30
Jesi li dugo ovdje?
:48:32
Kostas. Šta radiš ovdje?
:48:35
Ovo je pijaca.
:48:37
Ovdje prodajem ribu.
:48:39
Da.
:48:40
Ali si to veæ znala, a?
:48:43
Izvini?
:48:44
Lena, niko ne sjedi na
smrdljivoj pijaci ribe...

:48:46
...osim ako ne èeka nekog.
:48:48
Ne znam o èemu prièaš.
:48:50
Došla sam da nacrtam
onu staru Crkvu tamo.

:48:53
Mogu li?
:48:55
Pa, nije... nije završen.

prev.
next.