The Sisterhood of the Traveling Pants
prev.
play.
mark.
next.

:15:02
Zar ti ne znaš?
:15:05
Ne znam.
:15:07
Mislim da znam ko želim da budem.
:15:11
Ono što si neki dan rekao,
da se plašim.

:15:16
Pa to je teško objasniti.
:15:23
Èitavog mog života, svi su me ...
:15:27
.. gledali na neki odreðen naèin.
:15:31
A ja nisam... ja ne...
:15:35
Ne, u redu je, razumijem.
Razumiješ?

:15:39
Da.
:15:40
Neki Ijudi pokazuju svoju Ijepotu...
:15:43
.. jer žele da je svijet vidi.
:15:47
Drugi je pokušavaju sakriti...
:15:50
...jer žele da svijet vidi nešto drugo.
:15:55
A šta ti vidiš?
:16:05
Sve.
:16:33
Draga Bridget...
:16:35
...izgleda da sam se zavaravala
misleæi da æe, kad stignu,...

:16:38
...pantalone sve uèiniti boljim.
:16:41
Mislim, ne krivim njih za
ono što se desilo, ali...

:16:44
U svakom sluèaju, nadam se da æe
tebi donijeti više sreæe nego meni.

:16:48
I još više, Bee, neka ti
donesu dobar razum.

:16:51
Znam da zvuèi dosadno...
:16:53
...ali vjeruj mi, iz mog iskustva,...
:16:55
...malo zdravog razuma
nije tako loša stvar, Bee.

:16:59
Dobro ih nosi.
Voli te, Carmen.


prev.
next.