The Sisterhood of the Traveling Pants
prev.
play.
mark.
next.

:16:05
Sve.
:16:33
Draga Bridget...
:16:35
...izgleda da sam se zavaravala
misleæi da æe, kad stignu,...

:16:38
...pantalone sve uèiniti boljim.
:16:41
Mislim, ne krivim njih za
ono što se desilo, ali...

:16:44
U svakom sluèaju, nadam se da æe
tebi donijeti više sreæe nego meni.

:16:48
I još više, Bee, neka ti
donesu dobar razum.

:16:51
Znam da zvuèi dosadno...
:16:53
...ali vjeruj mi, iz mog iskustva,...
:16:55
...malo zdravog razuma
nije tako loša stvar, Bee.

:16:59
Dobro ih nosi.
Voli te, Carmen.

:17:05
Tvoj otac je zvao.
:17:07
Htio se uvjeriti da si doputovala
kuæi bez problema.

:17:13
Žao mi je, dušo.
Znala sam da æe se to desiti.

:17:16
Mama, molim te.
:17:18
Sad znaš zašto sam se toliko
plašila tvog odlaska tamo.

:17:21
Ne želim da kažem šta sam
ti rekla, ali... Onda nemoj.

:17:53
Jutro.
Da li ti ikada spavaš?

:17:56
Zbog èega?
Ovo je upravo stiglo za tebe.

:17:59
O, Bože, konaèno su stigle.

prev.
next.