The Sisterhood of the Traveling Pants
prev.
play.
mark.
next.

:47:02
To je vjenèanje tvog oca.
Važno je da budeš tamo.

:47:04
Da je toliko važno onda
bi mi to tata sam rekao.

:47:07
Možda se još uvijek oporavlja
od vašeg poslednjeg razgovora.

:47:10
Nisam baš sigurna da to
u potpunosti pomaže.

:47:12
Ja samo kažem da roditelji
znaju da zeznu.

:47:14
U tome su dobri. Jesu. Na nama je
da se pobrinemo da ne bude tako.

:47:17
Izbaciæe me sa vjenèanja.
Ne, neæe.

:47:20
Pretjeruješ.
Ako te izbaci, biæemo tamo za tebe.

:47:23
Šta je to što vi ne razumijete?
Ne idem.

:47:26
Zašto ti ne razumiješ da ideš?
:47:31
Ovo je pogled sa mog prozora.
:47:34
Predivno je.
A ovo su magarci mog roðaka.

:47:36
Ovo je George a ovo George mlaði.
:47:38
Moji baka i deka, selo.
:47:41
Zaboravi selo. Hoæu da vidim tipa.
Gdje je momak?

:47:43
Uæunjaæu se pozadi
kad poène ceremonija.

:47:46
Znate, selo je u stvari vulkanski vrh.
:47:48
Lena, ozbiljno.
Èim se završi ceremonija, odlazimo.

:47:52
Vidi.
Bože, Lena.

:47:54
Znam. Nije li predivan?
:47:56
Mislila sam na tebe kako držiš
ribu u ruci.

:47:59
Nije pošteno napadati vozaèa.
:48:01
Je li pošteno podmiti vozaèa
da se vratimo kuæi?

:48:03
Kojim parama?
Tinny je jedina radila preko Ijeta.

:48:06
U stvari sam složila poslednju
policu u Wallmansu, hvala.

:48:09
Da li to znaèi da æe biti ceremonijalno
paljenje radne uniforme?

:48:12
Ne, ustvari je Duncan uzeo uniformu,
ali mi je ostala ploèica sa imenom.

:48:15
Možemo li je spaliti?
:48:17
Hej, kako je isp'o tvoj dupementarac?
:48:22
Pa, ustvari je prerastao u nešto prilièno
drugaèije od onoga što sam oèekivala,...

:48:26
Kako æeš ga nazvati?
:48:30
Bailey.
:48:50
Carmabelle, hajde,
zakasniæemo.

:48:54
Šta radi unutra?
:48:56
Carmen?
:48:58
Predomislila sam se.
Ne mogu to uraditi.


prev.
next.